ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
kanchan kāiā jōt anūp .
His body becomes golden, by the Lord's Incomparable Light.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
tribhavan dēvā sagal sarūp .
He beholds the divine beauty in all the three worlds.
ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
mai sō dhan palai sāch akhūt .4.
That inexhaustible wealth of Truth is now in my lap. ||4||
ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
panch tīn nav chār samāvai .
In the five elements, the three worlds, the nine regions and the four directions, the Lord is pervading.
ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
dharan gagan kal dhār rahāvai .
He supports the earth and the sky, exercising His almighty power.
ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
bāhar jātau ulat parāvai .5.
He turns the outgoing mind around. ||5||
ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
mūrakh hōi n ākhī sūjhai .
The fool does not realize what he sees with his eyes.
ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
jihavā ras nahī kahiā būjhai .
He does not taste with his tongue, and does not understand what is said.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
bikh kā mātā jag siu lūjhai .6.
Intoxicated with poison, he argues with the world. ||6||
ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
ūtam sangat ūtam hōvai .
In the uplifting society, one is uplifted.
ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
gun kau dhāvai avagan dhōvai .
He chases after virtue and washes off his sins.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
bin gur sēvē sahaj n hōvai .7.
Without serving the Guru, celestial poise is not obtained. ||7||
ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
hīrā nām javēhar lāl .
The Naam, the Name of the Lord, is a diamond, a jewel, a ruby.
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
man mōtī hai tis kā māl .
The pearl of the mind is the inner wealth.
ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
nānak parakhai nadar nihāl .8.5.
O Nanak, the Lord tests us, and blesses us with His Glance of Grace. ||8||5||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
āsā mahalā 1 .
Aasaa, First Mehl:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
guramukh giān dhiān man mān .
The Gurmukh obtains spiritual wisdom, meditation and satisfaction of the mind.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh mahalī mahal pashān .
The Gurmukh realizes the Mansion of the Lord's Presence.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
guramukh surat sabad nīsān .1.
The Gurmukh is attuned to the Word of the Shabad, as his Insignia. ||1||
ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aisē prēm bhagat vīchārī .
Such is the loving devotional worship of the Lord's contemplation.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sāchā nām murārī .1. rahāu .
The Gurmukh realizes the True Name, the Destroyer of ego. ||1||Pause||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
ahinis niramal thān suthān .
Day and night, he remains immaculately pure, and abides in the sublime place.
ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
tīn bhavan nihakēval giān .
He gains the wisdom of the three worlds.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
sāchē gur tē hukam pashān .2.
Through the True Guru, the Command of the Lord's Will is realized. ||2||
ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
sāchā harakh nāhī tis sōg .
He enjoys true pleasure, and suffers no pain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
anmrit giān mahā ras bhōg .
He enjoys the ambrosial wisdom, and the highest sublime essence.
ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
panch samāī sukhī sabh lōg .3.
He overcomes the five evil passions, and becomes the happiest of all men. ||3||
ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
sagalī jōt tērā sabh kōī .
Your Divine Light is contained in all; everyone belongs to You.
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
āpē jōr vishōrē sōī .
You Yourself join and separate again.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
āpē karatā karē s hōī .4.
Whatever the Creator does, comes to pass. ||4||
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
dhāh usārē hukam samāvai .
He demolishes, and He builds; by His Order, he merges us into Himself.
ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
hukamō varatai jō tis bhāvai .
Whatever is pleasing to His Will, happens.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
gur bin pūrā kōi n pāvai .5.
Without the Guru, no one obtains the Perfect Lord. ||5||
ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
bālak biradh n surat parān .
In childhood and old age, he does not understand.
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
bhar jōban būdai abhimān .
In the prime of youth, he is drowned in his pride.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
bin nāvai kiā lahas nidān .6.
Without the Name, what can the fool obtain? ||6||
ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥
jis kā an dhan sahaj n jānā .
He does not know the One who blesses him with nourishment and wealth.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
bharam bhulānā phir pashutānā .
Deluded by doubt, he later regrets and repents.
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
gal phāhī baurā baurānā .7.
The noose of death is around the neck of that crazy madman. ||7||
ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
būdat jag dēkhiā tau dar bhāgē .
I saw the world drowning, and I ran away in fear.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥
satigur rākhē sē vadabhāgē .
How very fortunate are those who have been saved by the True Guru.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
nānak gur kī charanī lāgē .8.6.
O Nanak, they are attached to the feet of the Guru. ||8||6||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
āsā mahalā 1 .
Aasaa, First Mehl:
ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
gāvah gītē chīt anītē .
They sing religious songs, but their consciousness is wicked.
ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
rāg sunāi kahāvah bītē .
They sing the songs, and call themselves divine,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
bin nāvai man jhūth anītē .1.
but without the Name, their minds are false and wicked. ||1||
ਕਹਾ ਚਲਹੁ ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
kahā chalah man rahah gharē .
Where are you going? O mind, remain in your own home.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh rām nām tripatāsē khōjat pāvah sahaj harē .1. rahāu .
The Gurmukhs are satisfied with the Lord's Name; searching, they easily find the Lord. ||1||Pause||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
kām krōdh man mōh sarīrā .
Sexual desire, anger and emotional attachment fill the mind and body;
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
lab lōbh ahankār s pīrā .
greed and egotism lead only to pain.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
rām nām bin kiu man dhīrā .2.
How can the mind be comforted without the Lord's Name? ||2||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
antar nāvan sāch pashānai .
One who cleanses himself within, knows the True Lord.
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
antar kī gat guramukh jānai .
The Gurmukh knows the condition of his innermost being.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
sāch sabad bin mahal n pashānai .3.
Without the True Word of the Shabad, the Mansion of the Lord's Presence is not realized. ||3||
ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
nirankār mah ākār samāvai .
One who merges his form into the Formless Lord,
ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
akal kalā sach sāch tikāvai .
abides in the True Lord, the Powerful, beyond power.
ਸੋ ਨਰੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
sō nar garabh jōn nahī āvai .4.
Such a person does not enter into the womb of reincarnation again. ||4||
ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jahānh nām milai tah jāu .
Go there, where you may obtain the Naam, the Name of the Lord.