ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥
din rain tērā nām vakhānā .1.
Day and night, I chant Your Name. ||1||
ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
mai niragun gun nāhī kōi .
I am worthless; I have no virtue at all.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karāvanahār prabh sōi .1. rahāu .
God is the Creator, the Cause of all causes. ||1||Pause||
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥
mūrakh mugadh agiān avīchārī .
I am foolish, stupid, ignorant and thoughtless;
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥
nām tērē kī ās man dhārī .2.
Your Name is my mind's only hope. ||2||
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥
jap tap sanjam karam n sādhā .
I have not practiced chanting, deep meditation, self-discipline or good actions;
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥
nām prabhū kā manah arādhā .3.
but within my mind, I have worshipped God's Name. ||3||
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥
kishū n jānā mat mērī thōrī .
I know nothing, and my intellect is inadequate.
ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥
binavat nānak ōt prabh tōrī .4.18.69.
Prays Nanak, O God, You are my only Support. ||4||18||69||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
āsā mahalā 5 .
Aasaa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥
har har akhar dui ih mālā .
These two words, Har, Har, make up my maalaa.
ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
japat japat bhaē dīn daiālā .1.
Continually chanting and reciting this rosary, God has become merciful to me, His humble servant. ||1||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥
karau bēnatī satigur apunī .
I offer my prayer to the True Guru.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapā rākhah saranāī mō kau dēh harē har japanī .1. rahāu .
Shower Your Mercy upon me, and keep me safe in Your Sanctuary; please, give me the maalaa, the rosary of Har, Har. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
har mālā ur antar dhārai .
One who enshrines this rosary of the Lord's Name within his heart,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥
janam maran kā dūkh nivārai .2.
is freed of the pains of birth and death. ||2||
ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
hiradai samālai mukh har har bōlai .
The humble being who contemplates the Lord within his heart, and chants the Lord's Name, Har, Har, with his mouth,
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥
sō jan it ut katah n dōlai .3.
never wavers, here or hereafter. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥
kah nānak jō rāchai nāi .
Says Nanak, one who is imbued with the Name,
ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥
har mālā tā kai sang jāi .4.19.70.
goes to the next world with the maalaa of the Lord's Name. ||4||19||70||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
āsā mahalā 5 .
Aasaa, Fifth Mehl:
ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jis kā sabh kish tis kā hōi .
All things belong to Him - let yourself belong to Him as well.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥
tis jan lēp n biāpai kōi .1.
No stain clings to such a humble being. ||1||
ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥
har kā sēvak sad hī mukatā .
The Lord's servant is liberated forever.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jō kish karai sōī bhal jan kai at niramal dās kī jugatā .1. rahāu .
Whatever He does, is pleasing to His servant; the way of life of His slave is immaculately pure. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
sagal tiāg har saranī āiā .
One who renounces everything, and enters the Lord's Sanctuary
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
tis jan kahā biāpai māiā .2.
- how can Maya cling to him? ||2||
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
nām nidhān jā kē man māh .
With the treasure of the Naam, the Name of the Lord, in his mind,
ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥
tis kau chintā supanai nāh .3.
he suffers no anxiety, even in dreams. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
kah nānak gur pūrā pāiā .
Says Nanak, I have found the Perfect Guru.
ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥
bharam mōh sagal binasāiā .4.20.71.
My doubts and attachments have been totally obliterated. ||4||20||71||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
āsā mahalā 5 .
Aasaa, Fifth Mehl:
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
jau suprasann hōiō prabh mērā .
When my God is totally pleased with me,
ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥
tānh dūkh bharam kah kaisē nērā .1.
then, tell me, how can suffering or doubt draw near me? ||1||
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮ੍ਹਾਰੀ ॥
sun sun jīvā sōi tumhārī .
Continually listening to Your Glory, I live.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mōh niragun kau lēh udhārī .1. rahāu .
I am worthless - save me, O Lord! ||1||Pause||
ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥
mit gaiā dūkh bisārī chintā .
My suffering has been ended, and my anxiety is forgotten.
ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
phal pāiā jap satigur mantā .2.
I have obtained my reward, chanting the Mantra of the True Guru. ||2||
ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sōī sat sat hai sōi .
He is True, and True is His glory.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥
simar simar rakh kanth parōi .3.
Remembering, remembering Him in meditation, keep Him clasped to your heart. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥
kah nānak kaun uh karamā .
Says Nanak, what action is there left to do,
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥
jā kai man vasiā har nāmā .4.21.72.
by one whose mind is filled with the Lord's Name? ||4||21||72||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
āsā mahalā 5 .
Aasaa, Fifth Mehl:
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥
kām krōdh ahankār vigūtē .
Sexual desire, anger, and egotism lead to ruin.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥
har simaran kar har jan shūtē .1.
Meditating on the Lord, the Lord's humble servants are redeemed. ||1||
ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
sōi rahē māiā mad mātē .
The mortals are asleep, intoxicated with the wine of Maya.
ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jāgat bhagat simarat har rātē .1. rahāu .
The devotees remain awake, imbued with the Lord's meditation. ||1||Pause||
ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥
mōh bharam bah jōn bhavāiā .
In emotional attachment and doubt, the mortals wander through countless incarnations.
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
asathir bhagat har charan dhiāiā .2.
The devotees remain ever-stable, meditating on the Lord's Lotus Feet. ||2||
ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥
bandhan andh kūp grih mērā .
Bound to household and possessions, the mortals are lost in the deep, dark pit.
ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥
mukatē sant bujhah har nērā .3.
The Saints are liberated, knowing the Lord to be near at hand. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
kah nānak jō prabh saranāī .
Says Nanak, one who has taken to God's Sanctuary,
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥
īhā sukh āgai gat pāī .4.22.73.
obtains peace in this world, and salvation in the world hereafter. ||4||22||73||