ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
rē man bin har jah rachah tah tah bandhan pāh .
O mind: without the Lord, whatever you are involved in shall bind you in chains.
ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahū n shūtīai sākat tēū kamāh .
The faithless cynic does those deeds which will never allow him to be emancipated.
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karatē karam rat tā kō bhār aphār .
Acting in egotism, selfishness and conceit, the lovers of rituals carry the unbearable load.
ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
prīt nahī jau nām siu tau ēū karam bikār .
When there is no love for the Naam, then these rituals are corrupt.
ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
bādhē jam kī jēvarī mīthī māiā rang .
The rope of death binds those who are in love with the sweet taste of Maya.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram kē mōhē nah bujhah sō prabh sadahū sang .
Deluded by doubt, they do not understand that God is always with them.
ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lēkhai ganat n shūtīai kāchī bhīt n sudh .
When their accounts are called for, they shall not be released; their wall of mud cannot be washed clean.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jisah bujhāē nānakā tih guramukh niramal budh .9.
One who is made to understand - O Nanak, that Gurmukh obtains immaculate understanding. ||9||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
tūtē bandhan jās kē hōā sādhū sang .
One whose bonds are cut away joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jō rātē rang ēk kai nānak gūrā rang .1.
Those who are imbued with the Love of the One Lord, O Nanak, take on the deep and lasting color of His Love. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
rārā rangah iā man apanā .
RARRA: Dye this heart of yours in the color of the Lord's Love.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har nām japah jap rasanā .
Meditate on the Name of the Lord, Har, Har - chant it with your tongue.
ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
rē rē daragah kahai n kōū .
In the Court of the Lord, no one shall speak harshly to you.
ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
āu baith ādar subh dēū .
Everyone shall welcome you, saying, "Come, and sit down."
ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
uā mahalī pāvah tū bāsā .
In that Mansion of the Lord's Presence, you shall find a home.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hōi bināsā .
There is no birth or death, or destruction there.
ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhiō dhur jā kai .
One who has such karma written on his forehead,
ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai nānak ghar tā kai .10.
O Nanak, has the wealth of the Lord in his home. ||10||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
lālach jhūth bikār mōh biāpat mūrē andh .
Greed, falsehood, corruption and emotional attachment entangle the blind and the foolish.
ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
lāg parē duragandh siu nānak māiā bandh .1.
Bound down by Maya, O Nanak, a foul odor clings to them. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalā lapat bikhai ras rātē .
LALLA: People are entangled in the love of corrupt pleasures;
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh māiā mad mātē .
they are drunk with the wine of egotistical intellect and Maya.
ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
iā māiā mah janamah maranā .
In this Maya, they are born and die.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiu jiu hukam tivai tiu karanā .
People act according to the Hukam of the Lord's Command.
ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
kōū ūn n kōū pūrā .
No one is perfect, and no one is imperfect.
ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
kōū sughar n kōū mūrā .
No one is wise, and no one is foolish.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit lāvah tit tit laganā .
Wherever the Lord engages someone, there he is engaged.
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
nānak thākur sadā alipanā .11.
O Nanak, our Lord and Master is forever detached. ||11||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
lāl gupāl gōbind prabh gahir ganbhīr athāh .
My Beloved God, the Sustainer of the World, the Lord of the Universe, is deep, profound and unfathomable.
ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
dūsar nāhī avar kō nānak bēparavāh .1.
There is no other like Him; O Nanak, He is not worried. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalā tā kai lavai n kōū .
LALLA: There is no one equal to Him.
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ēkah āp avar nah hōū .
He Himself is the One; there shall never be any other.
ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hōvanahār hōt sad āiā .
He is now, He has been, and He shall always be.
ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
uā kā ant n kāhū pāiā .
No one has ever found His limit.
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
kīt hasat mah pūr samānē .
In the ant and in the elephant, He is totally pervading.
ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragat purakh sabh thāū jānē .
The Lord, the Primal Being, is known by everyone everywhere.
ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jā kau dīnō har ras apanā .
That one, unto whom the Lord has given His Love
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
nānak guramukh har har tih japanā .12.
- O Nanak, that Gurmukh chants the Name of the Lord, Har, Har. ||12||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
ātam ras jih jāniā har rang sahajē mān .
One who knows the taste of the Lord's sublime essence, intuitively enjoys the Lord's Love.
ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
nānak dhan dhan dhann jan āē tē paravān .1.
O Nanak, blessed, blessed, blessed are the Lord's humble servants; how fortunate is their coming into the world! ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
āiā saphal tāhū kō ganīai .
How fruitful is the coming into the world, of those
ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jās rasan har har jas bhanīai .
whose tongues celebrate the Praises of the Name of the Lord, Har, Har.
ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
āi basah sādhū kai sangē .
They come and dwell with the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin nām dhiāvah rangē .
night and day, they lovingly meditate on the Naam.
ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
āvat sō jan nāmah rātā .
Blessed is the birth of those humble beings who are attuned to the Naam;
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jā kau daiā maiā bidhātā .
the Lord, the Architect of Destiny, bestows His Kind Mercy upon them.
ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ēkah āvan phir jōn n āiā .
They are born only once - they shall not be reincarnated again.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
nānak har kai daras samāiā .13.
O Nanak, they are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||13||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
yās japat man hōi anand binasai dūjā bhāu . dūkh darad trisanā bujhai nānak nām samāu .1.
Chanting it, the mind is filled with bliss; love of duality is eliminated, and pain, distress and desires are quenched. O Nanak, immerse yourself in the Naam, the Name of the Lord. ||1||