ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayā jārau duramat dōū .
YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tisah tiāg sukh sahajē sōū .
Give them up, and sleep in intuitive peace and poise.
ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayā jāi parah sant saranā .
Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;
ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih āsar iā bhavajal taranā .
with their help, you shall cross over the terrifying world-ocean.
ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥ ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
yayā janam n āvai sōū . ēk nām lē manah parōū .
Yaya: One who weaves the One Name into his heart, does not have to take birth again.
ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
yayā janam n hārīai gur pūrē kī tēk .
Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
nānak tih sukh pāiā jā kai hīarai ēk .14.
O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
antar man tan bas rahē īt ūt kē mīt .
The One who dwells deep within the mind and body is your friend here and hereafter.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
gur pūrai upadēsiā nānak japīai nīt .1.
The Perfect Guru has taught me, O Nanak, to chant His Name continually. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
anadin simarah tās kau jō ant sahāī hōi .
Night and day, meditate in remembrance on the One who will be your Help and Support in the end.
ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ih bikhiā din chār shi shād chaliō sabh kōi .
This poison shall last for only a few days; everyone must depart, and leave it behind.
ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kā kō māt pitā sut dhīā .
Who is our mother, father, son and daughter?
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
grih banitā kash sang n līā .
Household, wife, and other things shall not go along with you.
ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
aisī sanch j binasat nāhī .
So gather that wealth which shall never perish,
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
pat sētī apunai ghar jāhī .
so that you may go to your true home with honor.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
sādhasang kal kīratan gāiā .
In this Dark Age of Kali Yuga, those who sing the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy
ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
nānak tē tē bahur n āiā .15.
- O Nanak, they do not have to endure reincarnation again. ||15||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
at sundar kulīn chatur mukh niānī dhanavant .
He may be very handsome, born into a highly respected family, very wise, a famous spiritual teacher, prosperous and wealthy;
ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
miratak kahīah nānakā jih prīt nahī bhagavant .1.
but even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
nannā khat sāsatr hōi niātā .
NGANGA: He may be a scholar of the six Shaastras.
ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
pūrak kunbhak rēchak karamātā .
He may practice inhaling, exhaling and holding the breath.
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
niān dhiān tīrath isanānī .
He may practice spiritual wisdom, meditation, pilgrimages to sacred shrines and ritual cleansing baths.
ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
sōmapāk aparas udiānī .
He may cook his own food, and never touch anyone else's; he may live in the wilderness like a hermit.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
rām nām sang man nahī hētā .
But if he does not enshrine love for the Lord's Name within his heart,
ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jō kash kīnō sōū anētā .
then everything he does is transitory.
ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
uā tē ūtam ganau chandālā .
Even an untouchable pariah is superior to him,
ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
nānak jih man basah gupālā .16.
O Nanak, if the Lord of the World abides in his mind. ||16||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kunt chār dah dis bhramē karam kirat kī rēkh .
He wanders around in the four quarters and in the ten directions, according to the dictates of his karma.
ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sūkh dūkh mukat jōn nānak likhiō lēkh .1.
Pleasure and pain, liberation and reincarnation, O Nanak, come according to one's pre-ordained destiny. ||1||
ਪਵੜੀ ॥
pavarī .
Pauree:
ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakā kāran karatā sōū .
KAKKA: He is the Creator, the Cause of causes.
ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhiō lēkh n mētat kōū .
No one can erase His pre-ordained plan.
ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahī hōt kash dōū bārā .
Nothing can be done a second time.
ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihār n bhūlanahārā .
The Creator Lord does not make mistakes.
ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kāhū panth dikhārai āpai .
To some, He Himself shows the Way.
ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kāhū udiān bhramat pashutāpai .
While He causes others to wander miserably in the wilderness.
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
āpan khēl āp hī kīnō .
He Himself has set His own play in motion.
ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jō jō dīnō s nānak līnō .17.
Whatever He gives, O Nanak, that is what we receive. ||17||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khāt kharachat bilashat rahē tūt n jāh bhandār .
People continue to eat and consume and enjoy, but the Lord's warehouses are never exhausted.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
har har japat anēk jan nānak nāh sumār .1.
So many chant the Name of the Lord, Har, Har; O Nanak, they cannot be counted. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
khakhā khūnā kash nahī tis sanmrath kai pāh .
KHAKHA: The All-powerful Lord lacks nothing;
ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
jō dēnā sō dē rahiō bhāvai tah tah jāh .
whatever He is to give, He continues to give - let anyone go anywhere he pleases.
ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
kharach khajānā nām dhan iā bhagatan kī rās .
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is a treasure to spend; it is the capital of His devotees.
ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
khimā garībī anad sahaj japat rahah gunatās .
With tolerance, humility, bliss and intuitive poise, they continue to meditate on the Lord, the Treasure of excellence.
ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
khēlah bigasah anad siu jā kau hōt kripāl .
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, play happily and blossom forth.
ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
sadīv ganīv suhāvanē rām nām grih māl .
Those who have the wealth of the Lord's Name in their homes are forever wealthy and beautiful.
ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
khēd n dūkh n dān tih jā kau nadar karī .
Those who are blessed with the Lord's Glance of Grace suffer neither torture, nor pain, nor punishment.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
nānak jō prabh bhāniā pūrī tinā parī .18.
O Nanak, those who are pleasing to God become perfectly successful. ||18||