ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥
nānak guramukh nām samāhā .4.2.11.
O Nanak, the Gurmukh merges in the Naam. ||4||2||11||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malār mahalā 3 .
Malaar, Third Mehl:
ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥
jīvat mukat guramatī lāgē .
Those who are attached to the Guru's Teachings, are Jivan-mukta, liberated while yet alive.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੇ ॥
har kī bhagat anadin sad jāgē .
They remain forever awake and aware night and day, in devotional worship of the Lord.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur sēvah āp gavāi .
They serve the True Guru, and eradicate their self-conceit.
ਹਉ ਤਿਨ ਜਨ ਕੇ ਸਦ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
hau tin jan kē sad lāgau pāi .1.
I fall at the feet of such humble beings. ||1||
ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
hau jīvānh sadā har kē gun gāī .
Constantly singing the Glorious Praises of the Lord, I live.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kā sabad mahā ras mīthā har kai nām mukat gat pāī .1. rahāu .
The Word of the Guru's Shabad is such totally sweet elixir. Through the Name of the Lord, I have attained the state of liberation. ||1||Pause||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
māiā mōh agiān gubār .
Attachment to Maya leads to the darkness of ignorance.
ਮਨਮੁਖ ਮੋਹੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
manamukh mōhē mugadh gavār .
The self-willed manukhs are attached, foolish and ignorant.
ਅਨਦਿਨੁ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥
anadin dhandhā karat vihāi .
Night and day, their lives pass away in worldly entanglements.
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
mar mar janmah milai sajāi .2.
They die and die again and again, only to be reborn and receive their punishment. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
guramukh rām nām liv lāī .
The Gurmukh is lovingly attuned to the Name of the Lord.
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਨਾ ਲਪਟਾਈ ॥
kūrai lālach nā lapatāī .
He does not cling to false greed.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
jō kish hōvai sahaj subhāi .
Whatever he does, he does with intuitive poise.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥
har ras pīvai rasan rasāi .3.
He drinks in the sublime essence of the Lord; his tongue delights in its flavor. ||3||
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
kōt madhē kisah bujhāī .
Among millions, hardly any understand.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
āpē bakhasē dē vadiāī .
The Lord Himself forgives, and bestows His glorious greatness.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਵਿਛੁੜਿ ਨ ਜਾਈ ॥
jō dhur miliā s vishur n jāī .
Whoever meets with the Primal Lord God, shall never be separated again.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੩॥੧੨॥
nānak har har nām samāī .4.3.12.
Nanak is absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. ||4||3||12||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malār mahalā 3 .
Malaar, Third Mehl:
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ॥
rasanā nām sabh kōī kahai .
Everyone speaks the Name of the Lord with the tongue.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲਹੈ ॥
satigur sēvē tā nām lahai .
But only by serving the True Guru does the mortal receive the Name.
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਰਹੈ ॥
bandhan tōrē mukat ghar rahai .
His bonds are shattered, and he stays in the house of liberation.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਅਸਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬਹੈ ॥੧॥
gur sabadī asathir ghar bahai .1.
Through the Word of the Guru's Shabad, he sits in the eternal, unchanging house. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਹੇ ਰੋਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
mērē man kāhē rōs karījai .
O my mind, why are you angry?
ਲਾਹਾ ਕਲਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਰਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lāhā kalajug rām nām hai guramat anadin hiradai ravījai .1. rahāu .
In this Dark Age of Kali Yuga, the Lord's Name is the source of profit. Contemplate and appreciate the Guru's Teachings within your heart, night and day. ||1||Pause||
ਬਾਬੀਹਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬਿਲਲਾਇ ॥
bābīhā khin khin bilalāi .
Each and every instant, the rainbird cries and calls.
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਨੀਂਦ ਨ ਪਾਇ ॥
bin pir dēkhē nīnhd n pāi .
Without seeing her Beloved, she does not sleep at all.
ਇਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਸਹਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
ih vēshōrā sahiā n jāi .
She cannot endure this separation.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
satigur milai tānh milai subhāi .2.
When she meets the True Guru, then she intuitively meets her Beloved. ||2||
ਨਾਮਹੀਣੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
nāmahīn binasai dukh pāi .
Lacking the Naam, the Name of the Lord, the mortal suffers and dies.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਿਆ ਭੂਖ ਨ ਜਾਇ ॥
trisanā jaliā bhūkh n jāi .
He is burnt in the fire of desire, and his hunger does not depart.
ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vin bhāgā nām n pāiā jāi .
Without good destiny, he cannot find the Naam.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਥਾਕਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
bah bidh thākā karam kamāi .3.
He performs all sorts of rituals until he is exhausted. ||3||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
trai gun bānī bēd bīchār .
The mortal thinks about the Vedic teachings of the three gunas, the three dispositions.
ਬਿਖਿਆ ਮੈਲੁ ਬਿਖਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
bikhiā mail bikhiā vāpār .
He deals in corruption, filth and vice.
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥
mar janamah phir hōh khuār .
He dies, only to be reborn; he is ruined over and over again.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥੪॥
guramukh turīā gun ur dhār .4.
The Gurmukh enshrines the glory of the supreme state of celestial peace. ||4||
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
gur mānai mānai sabh kōi .
One who has faith in the Guru - everyone has faith in him.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
gur bachanī man sītal hōi .
Through the Guru's Word, the mind is cooled and soothed.
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
chah jug sōbhā niramal jan sōi .
Throughout the four ages, that humble being is known to be pure.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥੫॥੪॥੧੩॥੯॥੧੩॥੨੨॥
nānak guramukh viralā kōi .5.4.13.9.13.22.
O Nanak, that Gurmukh is so rare. ||5||4||13||9||13||22||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
rāg malār mahalā 4 ghar 1 chaupadē
Raag Malaar, Fourth Mehl, First House, Chau-Padas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਹਿਰਦੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰੀ ॥
anadin har har dhiāiō hiradai mat guramat dūkh visārī .
Night and day, I meditate on the Lord, Har, Har, within my heart; through the Guru's Teachings, my pain is forgotten.
ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
sabh āsā manasā bandhan tūtē har har prabh kirapā dhārī .1.
The chains of all my hopes and desires have been snapped; my Lord God has showered me with His Mercy. ||1||
ਨੈਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਰੀ ॥
nainī har har lāgī tārī .
My eyes gaze eternally on the Lord, Har, Har.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਓ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur dēkh mērā man bigasiō jan har bhētiō banavārī .1. rahāu .
Gazing on the True Guru, my mind blossoms forth. I have met with the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||