ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਹੀ ॥
jin kau hōā kripāl har sē satigur pairī pāhī .
Those upon whom the Lord showers His Mercy, fall at the Feet of the True Guru.
ਤਿਨ ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹੀ ॥੧੪॥
tin aithai ōthai mukh ujalē har daragah paidhē jāhī .14.
Here and hereafter, their faces are radiant; they go to the Lord's Court in robes of honor. ||14||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salōk mah 2 .
Shalok, Second Mehl:
ਜੋ ਸਿਰੁ ਸਾਂਈ ਨਾ ਨਿਵੈ ਸੋ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਡਾਰਿ ॥
jō sir sānhī nā nivai sō sir dījai dār .
Chop off that head which does not bow to the Lord.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਬਿਰਹਾ ਨਹੀ ਸੋ ਪਿੰਜਰੁ ਲੈ ਜਾਰਿ ॥੧॥
nānak jis pinjar mah birahā nahī sō pinjar lai jār .1.
O Nanak, that human body, in which there is no pain of separation from the Lord-take that body and burn it. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੀ ਨਾਨਕਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥
mundhah bhulī nānakā phir phir janam muīās .
Forgetting the Primal Lord, O Nanak, people are born and die, over and over again.
ਕਸਤੂਰੀ ਕੈ ਭੋਲੜੈ ਗੰਦੇ ਡੁੰਮਿ ਪਈਆਸੁ ॥੨॥
kasatūrī kai bhōlarai gandē dunm paīās .2.
Mistaking it for musk, they have fallen into the stinking pit of filth. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਸਭਨਾ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ॥
sō aisā har nām dhiāīai man mērē jō sabhanā upar hukam chalāē .
Meditate on that Name of the Lord, O my mind, whose Command rules over all.
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਲਏ ਛਡਾਏ ॥
sō aisā har nām japīai man mērē jō antī ausar laē shadāē .
Chant that Name of the Lord, O my mind, which will save you at the very last moment.
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੁ ਮਨ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥
sō aisā har nām japīai man mērē j man kī trisanā sabh bhukh gavāē .
Chant that Name of the Lord, O my mind, which shall drive out all hunger and desire from your mind.
ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥
sō guramukh nām japiā vadabhāgī tin nindak dusat sabh pairī pāē .
Very fortunate and blessed is that Gurmukh who chants the Naam; it shall bring all slanderers and wicked enemies to fall at his feet.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਸਭਿ ਨਾਵੈ ਅਗੈ ਆਣਿ ਨਿਵਾਏ ॥੧੫॥
nānak nām arādh sabhanā tē vadā sabh nāvai agai ān nivāē .15.
O Nanak, worship and adore the Naam, the Greatest Name of all, before which all come and bow. ||15||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
vēs karē kurūp kulakhanī man khōtai kūriār .
She may wear good clothes, but the bride is ugly and rude; her mind is false and impure.
ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾ ਚਲੈ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇ ਗਾਵਾਰਿ ॥
pir kai bhānai nā chalai hukam karē gāvār .
She does not walk in harmony with the Will of her Husband Lord. Instead, she foolishly gives Him orders.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਿ ॥
gur kai bhānai jō chalai sabh dukh nivāranahār .
But she who walks in harmony with the Guru's Will, shall be spared all pain and suffering.
ਲਿਖਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
likhiā mēt n sakīai jō dhur likhiā karatār .
That destiny which was pre-ordained by the Creator cannot be erased.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਉਪੇ ਕੰਤ ਕਉ ਸਬਦੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
man tan saupē kant kau sabadē dharē piār .
She must dedicate her mind and body to her Husband Lord, and enshrine love for the Word of the Shabad.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bin nāvai kinai n pāiā dēkhah ridai bīchār .
Without His Name, no one has found Him; see this and reflect upon it in your heart.
ਨਾਨਕ ਸਾ ਸੁਆਲਿਓ ਸੁਲਖਣੀ ਜਿ ਰਾਵੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥੧॥
nānak sā suāliō sulakhanī j rāvī sirajanahār .1.
O Nanak, she is beautiful and graceful; the Creator Lord ravishes and enjoys her. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਤਿਸ ਦਾ ਨ ਦਿਸੈ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
māiā mōh gubār hai tis dā n disai uravār n pār .
Attachment to Maya is an ocean of darkness; neither this shore nor the one beyond can be seen.
ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਡੁਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
manamukh agiānī mahā dukh pāidē dubē har nām visār .
The ignorant, self-willed manmukhs suffer in terrible pain; they forget the Lord's Name and drown.
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
bhalakē uth bah karam kamāvah dūjai bhāi piār .
They arise in the morning and perform all sorts of rituals, but they are caught in the love of duality.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਭਉਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
satigur sēvah āpanā bhaujal utarē pār .
Those who serve the True Guru cross over the terrifying world-ocean.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੨॥
nānak guramukh sach samāvah sach nām ur dhār .2.
O Nanak, the Gurmukhs keep the True Name enshrined in their hearts; they are absorbed into the True One. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਪੂਰਿ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
har jal thal mahīal bharapūr dūjā nāh kōi .
The Lord pervades and permeates the water, the land and the sky; there is no other at all.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਕੂੜਿਆਰ ਸਭ ਮਾਰਿ ਕਢੋਇ ॥
har āp bah karē niāu kūriār sabh mār kadhōi .
The Lord Himself sits upon His Throne and administers justice. He beats and drives out the false-hearted.
ਸਚਿਆਰਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਧਰਮ ਨਿਆਉ ਕੀਓਇ ॥
sachiārā dēi vadiāī har dharam niāu kīōi .
The Lord bestows glorious greatness upon those who are truthful. He administers righteous justice.
ਸਭ ਹਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਗਰੀਬ ਅਨਾਥ ਰਾਖਿ ਲੀਓਇ ॥
sabh har kī karah usatat jin garīb anāth rākh līōi .
So praise the Lord, everybody; He protects the poor and the lost souls.
ਜੈਕਾਰੁ ਕੀਓ ਧਰਮੀਆ ਕਾ ਪਾਪੀ ਕਉ ਡੰਡੁ ਦੀਓਇ ॥੧੬॥
jaikār kīō dharamīā kā pāpī kau dand dīōi .16.
He honors the righteous and punishes the sinners. ||16||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੀ ਕਾਮਣੀ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥
manamukh mailī kāmanī kulakhanī kunār .
The self-willed manmukh, the foolish bride, is a filthy, rude and evil wife.
ਪਿਰੁ ਛੋਡਿਆ ਘਰਿ ਆਪਣਾ ਪਰ ਪੁਰਖੈ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
pir shōdiā ghar āpanā par purakhai nāl piār .
Forsaking her Husband Lord and leaving her own home, she gives her love to another.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਈ ਜਲਦੀ ਕਰੇ ਪੂਕਾਰ ॥
trisanā kadē n chukaī jaladī karē pūkār .
Her desires are never satisfied, and she burns and cries out in pain.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਸੋਹਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥੧॥
nānak bin nāvai kurūp kusōhanī parahar shōdī bhatār .1.
O Nanak, without the Name, she is ugly and ungraceful. She is abandoned and left behind by her Husband Lord. ||1||