ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
satigur sēvē āpanā sō sir lēkhai lāi .
Those who serve their True Guru are certified and accepted.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vichah āp gavāi kai rahan sach liv lāi .
They eradicate selfishness and conceit from within; they remain lovingly absorbed in the True One.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur jinī n sēviō tinā birathā janam gavāi .
Those who do not serve the True Guru waste away their lives in vain.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
nānak jō tis bhāvai sō karē kahanā kishū n jāi .1.
O Nanak, the Lord does just as He pleases. No one has any say in this. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
man vēkārī vēriā vēkārā karam kamāi .
With the mind encircled by wickedness and evil, people do evil deeds.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
dūjai bhāi agiānī pūjadē daragah milai sajāi .
The ignorant worship the love of duality; in the Lord's Court they shall be punished.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
ātam dēu pūjīai bin satigur būjh n pāi .
So worship the Lord, the Light of the soul; without the True Guru, understanding is not obtained.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
jap tap sanjam bhānā satigurū kā karamī palai pāi .
Meditation, penance and austere self-discipline are found by surrendering to the True Guru's Will. By His Grace this is received.
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
nānak sēvā surat kamāvanī jō har bhāvai sō thāi pāi .2.
O Nanak, serve with this intuitive awareness; only that which is pleasing to the Lord is approved. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
har har nām japah man mērē jit sadā sukh hōvai din rātī .
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; it will bring you eternal peace, day and night.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
har har nām japah man mērē jit simarat sabh kilavikh pāp lahātī .
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; meditating on it, all sins and misdeeds shall be erased.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
har har nām japah man mērē jit dālad dukh bhukh sabh lah jātī .
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; through it, all poverty, pain and hunger shall be removed.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
har har nām japah man mērē mukh guramukh prīt lagātī .
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; as Gurmukh, declare your love.
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
jit mukh bhāg likhiā dhur sāchai har tit mukh nām japātī .13.
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead by the True Lord, chants the Naam, the Name of the Lord. ||13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur jinī n sēviō sabad n kītō vīchār .
Those who do not serve the True Guru, and who do not contemplate the Word of the Shabad
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
antar giān n āiō miratak hai sansār .
-spiritual wisdom does not enter into their hearts; they are like dead bodies in the world.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
lakh chaurāsīh phēr paiā mar janmai hōi khuār .
They go through the cycle of 8.4 million reincarnations, and they are ruined through death and rebirth.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
satigur kī sēvā sō karē jis nō āp karāē sōi .
He alone serves the True Guru, whom the Lord Himself inspires to do so.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
satigur vich nām nidhān hai karam parāpat hōi .
The Treasure of the Naam is within the True Guru; by His Grace, it is obtained.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
sach ratē gur sabad siu tin sachī sadā liv hōi .
Those who are truly attuned to the Word of the Guru's Shabad-their love is forever True.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
nānak jis nō mēlē n vishurai sahaj samāvai sōi .1.
O Nanak, those who are united with Him shall not be separated again. They merge imperceptibly into God. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜੋੁ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
sō bhagautī jō bhagavantai jānai .
One who knows the Benevolent Lord God is the true devotee of Bhagaautee.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur parasādī āp pashānai .
By Guru's Grace, he is self-realized.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
dhāvat rākhai ikat ghar ānai .
He restrains his wandering mind, and brings it back to its own home within the self.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
jīvat marai har nām vakhānai .
He remains dead while yet alive, and he chants the Name of the Lord.
ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
aisā bhagautī utam hōi .
Such a Bhagaautee is most exalted.
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
nānak sach samāvai sōi .2.
O Nanak, he merges into the True One. ||2||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
antar kapat bhagautī kahāē .
He is full of deceit, and yet he calls himself a devotee of Bhagaautee.
ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
pākhand pārabraham kadē n pāē .
Through hypocrisy, he shall never attain the Supreme Lord God.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
par nindā karē antar mal lāē .
He slanders others, and pollutes himself with his own filth.
ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
bāhar mal dhōvai man kī jūth n jāē .
Outwardly, he washes off the filth, but the impurity of his mind does not go away.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
satasangat siu bād rachāē .
He argues with the Sat Sangat, the True Congregation.
ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
anadin dukhīā dūjai bhāi rachāē .
Night and day, he suffers, engrossed in the love of duality.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
har nām n chētai bah karam kamāē .
He does not remember the Name of the Lord, but still, he performs all sorts of empty rituals.
ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
pūrab likhiā s mētanā n jāē .
That which is pre-ordained cannot be erased.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
nānak bin satigur sēvē mōkh n pāē .3.
O Nanak, without serving the True Guru, liberation is not obtained. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
satigur jinī dhiāiā sē kar n savāhī .
Those who meditate on the True Guru shall not be burnt to ashes.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
satigur jinī dhiāiā sē tripat aghāhī .
Those who meditate on the True Guru are satisfied and fulfilled.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
satigur jinī dhiāiā tin jam dar nāhī .
Those who meditate on the True Guru are not afraid of the Messenger of Death.