ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
āsāvarī mahalā 5 ghar 3
Aasaavaree, Fifth Mehl, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mērē man har siu lāgī prīt .
My mind is in love with the Lord.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sādhasang har har japat niramal sāchī rīt .1. rahāu .
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord, Har, Har; my lifestyle is pure and true. ||1||Pause||
ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਘਣੀ ਚਿਤਵਤ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
darasan kī piās ghanī chitavat anik prakār .
I have such a great thirst for the Blessed Vision of His Darshan; I think of him in so many ways.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
karah anugrah pārabraham har kirapā dhār murār .1.
So be Merciful, O Supreme Lord; shower Your Mercy upon me, O Lord, Destroyer of pride. ||1||
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਆਇਆ ਮਿਲਿਓ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
man paradēsī āiā miliō sādh kai sang .
My stranger soul has come to join the Saadh Sangat.
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਚਾਹਤਾ ਸੋ ਪਾਇਓ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
jis vakhar kau chāhatā sō pāiō nāmah rang .2.
That commodity, which I longed for, I have found in the Love of the Naam, the Name of the Lord. ||2||
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਸ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
jētē māiā rang ras binas jāh khin māh .
There are so many pleasures and delights of Maya, but they pass away in an instant.
ਭਗਤ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹਿ ਸਭ ਠਾਇ ॥੩॥
bhagat ratē tērē nām siu sukh bhunchah sabh thāi .3.
Your devotees are imbued with Your Name; they enjoy peace everywhere. ||3||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਤਉ ਪੇਖੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
sabh jag chalatau pēkhīai nihachal har kō nāu .
The entire world is seen to be passing away; only the Lord's Name is lasting and stable.
ਕਰਿ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਸਾਧ ਸਿਉ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥੪॥
kar mitrāī sādh siu nihachal pāvah thāu .4.
So make friends with the Holy Saints, so that you may obtain a lasting place of rest. ||4||
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੋਊ ਹੋਤ ਨ ਸਾਥ ॥
mīt sājan sut bandhapā kōū hōt n sāth .
Friends, acquaintances, children and relatives - none of these shall be your companion.
ਏਕੁ ਨਿਵਾਹੂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦੀਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਥ ॥੫॥
ēk nivāhū rām nām dīnā kā prabh nāth .5.
The Lord's Name alone shall go with you; God is the Master of the meek. ||5||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬੋਹਿਥ ਭਏ ਲਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਤੇਹ ॥
charan kamal bōhith bhaē lag sāgar tariō tēh .
The Lord's Lotus Feet are the Boat; attached to Them, you shall cross over the world-ocean.
ਭੇਟਿਓ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾਚਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੬॥
bhētiō pūrā satigurū sāchā prabh siu nēh .6.
Meeting with the Perfect True Guru, I embrace True Love for God. ||6||
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜਾਚਨਾ ਵਿਸਰੁ ਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
sādh tērē kī jāchanā visar n sās girās .
The prayer of Your Holy Saints is, "May I never forget You, for even one breath or morsel of food."
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥੭॥
jō tudh bhāvai sō bhalā tērai bhānai kāraj rās .7.
Whatever is pleasing to Your Will is good; by Your Sweet Will, my affairs are adjusted. ||7||
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲੇ ਉਪਜੇ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
sukh sāgar prītam milē upajē mahā anand .
I have met my Beloved, the Ocean of Peace, and Supreme Bliss has welled up within me.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੮॥੧॥੨॥
kah nānak sabh dukh mitē prabh bhētē paramānand .8.1.2.
Says Nanak, all my pains have been eradicated, meeting with God, the Lord of Supreme Bliss. ||8||1||2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਰਹੜੇ ਘਰੁ ੪ ਛੰਤਾ ਕੀ ਜਤਿ
āsā mahalā 5 biraharē ghar 4 shantā kī jat
Aasaa, Fifth Mehl, Birharray ~ Songs Of Separation, To Be Sung In The Tune Of The Chhants. Fourth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥
pārabraham prabh simarīai piārē darasan kau bal jāu .1.
Remember the Supreme Lord God, O Beloved, and make yourself a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਬੀਸਰਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਤਜਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥
jis simarat dukh bīsarah piārē sō kiu tajanā jāi .2.
Remembering Him, sorrows are forgotten, O Beloved; how can one forsake Him? ||2||
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਸੰਤ ਪਹਿ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
ih tan vēchī sant pah piārē prītam dēi milāi .3.
I would sell this body to the Saint, O Beloved, if he would lead me to my Dear Lord. ||3||
ਸੁਖ ਸੀਗਾਰ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਫੀਕੇ ਤਜਿ ਛੋਡੇ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
sukh sīgār bikhiā kē phīkē taj shōdē mērī māi .4.
The pleasures and adornments of corruption are insipid and useless; I have forsaken and abandoned them, O my Mother. ||4||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਗਏ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਪਾਇ ॥੫॥
kām krōdh lōbh taj gaē piārē satigur charanī pāi .5.
Lust, anger and greed left me, O Beloved, when I fell at the Feet of the True Guru. ||5||
ਜੋ ਜਨ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਪਿਆਰੇ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੬॥
jō jan rātē rām siu piārē anat n kāhū jāi .6.
Those humble beings who are imbued with the Lord, O Beloved, do not go anywhere else. ||6||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨ੍ਹੀ ਚਾਖਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੭॥
har ras jinhī chākhiā piārē tripat rahē āghāi .7.
Those who have tasted the Lord's sublime essence, O Beloved, remain satisfied and satiated. ||7||
ਅੰਚਲੁ ਗਹਿਆ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥
anchal gahiā sādh kā nānak bhai sāgar pār parāi .8.1.3.
One who grasps the Hem of the Gown of the Holy Saint, O Nanak, crosses over the terrible world-ocean. ||8||1||3||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਬ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
janam maran dukh katīai piārē jab bhētai har rāi .1.
The pains of birth and death are removed, O Beloved, when the mortal meets with the Lord, the King. ||1||
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥
sundar sughar sujān prabh mērā jīvan daras dikhāi .2.
God is so Beautiful, so Refined, so Wise - He is my very life! Reveal to me Your Darshan! ||2||
ਜੋ ਜੀਅ ਤੁਝ ਤੇ ਬੀਛੁਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੩॥
jō jī tujh tē bīshurē piārē janam marah bikh khāi .3.
Those beings who are separated from You, O Beloved, are born only to die; they eat the poison of corruption. ||3||
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੪॥
jis tūn mēlah sō milai piārē tis kai lāgau pāi .4.
He alone meets You, whom You cause to meet, O Beloved; I fall at his feet. ||4||
ਜੋ ਸੁਖੁ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੫॥
jō sukh darasan pēkhatē piārē mukh tē kahan n jāi .5.
That happiness which one receives by beholding Your Darshan, O Beloved, cannot be described in words. ||5||
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਪਿਆਰੇ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥੬॥
sāchī prīt n tutaī piārē jug jug rahī samāi .6.
True Love cannot be broken, O Beloved; throughout the ages, it remains. ||6||