ਜਬ ਨ ਹੋਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab n hōi rām nām adhārā .1. rahāu .
I have not taken the Lord's Name as my Support. ||1||Pause||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਖੋਜਉ ਅਸਮਾਨ ॥
kah kabīr khōjau asamān .
Says Kabeer, I have searched the skies,
ਰਾਮ ਸਮਾਨ ਨ ਦੇਖਉ ਆਨ ॥੨॥੩੪॥
rām samān n dēkhau ān .2.34.
and have not seen another, equal to the Lord. ||2||34||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurī kabīr jī .
Gauree, Kabeer Jee:
ਜਿਹ ਸਿਰਿ ਰਚਿ ਰਚਿ ਬਾਧਤ ਪਾਗ ॥
jih sir rach rach bādhat pāg .
That head which was once embellished with the finest turban
ਸੋ ਸਿਰੁ ਚੁੰਚ ਸਵਾਰਹਿ ਕਾਗ ॥੧॥
sō sir chunch savārah kāg .1.
- upon that head, the crow now cleans his beak. ||1||
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੋ ਕਿਆ ਗਰਬਈਆ ॥
is tan dhan kō kiā garabaīā .
What pride should we take in this body and wealth?
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਾਹੇ ਨ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rām nām kāhē n drirhīā .1. rahāu .
Why not hold tight to the Lord's Name instead? ||1||Pause||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
kahat kabīr sunah man mērē .
Says Kabeer, listen, O my mind:
ਇਹੀ ਹਵਾਲ ਹੋਹਿਗੇ ਤੇਰੇ ॥੨॥੩੫॥
ihī havāl hōhigē tērē .2.35.
this may be your fate as well! ||2||35||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ ॥
gaurī guārērī kē padē paitīs .
Thirty-Five Steps Of Gauree Gwaarayree. ||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
rāg gaurī guārērī asatapadī kabīr jī kī
Raag Gauree Gwaarayree, Ashtapadees Of Kabeer Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ ॥
sukh mānhgat dukh āgai āvai .
People beg for pleasure, but pain comes instead.
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਨ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥
sō sukh hamah n mānhgiā bhāvai .1.
I would rather not beg for that pleasure. ||1||
ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ ॥
bikhiā ajah surat sukh āsā .
People are involved in corruption, but still, they hope for pleasure.
ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaisē hōī hai rājā rām nivāsā .1. rahāu .
How will they find their home in the Sovereign Lord King? ||1||Pause||
ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ ॥
is sukh tē siv braham darānā .
Even Shiva and Brahma are afraid of this pleasure,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥
sō sukh hamah sāch kar jānā .2.
but I have judged that pleasure to be true. ||2||
ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ ॥
sanakādik nārad mun sēkhā .
Even sages like Sanak and Naarad, and the thousand-headed serpent,
ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥
tin bhī tan mah man nahī pēkhā .3.
did not see the mind within the body. ||3||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥
is man kau kōī khōjah bhāī .
Anyone can search for this mind, O Siblings of Destiny.
ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥
tan shūtē man kahā samāī .4.
When it escapes from the body, where does the mind go? ||4||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ ॥
gur parasādī jaidēu nāmānh .
By Guru's Grace, Jai Dayv and Naam Dayv
ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥
bhagat kai prēm in hī hai jānānh .5.
came to know this, through loving devotional worship of the Lord. ||5||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ ॥
is man kau nahī āvan jānā .
This mind does not come or go.
ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥
jis kā bharam gaiā tin sāch pashānā .6.
One whose doubt is dispelled, knows the Truth. ||6||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
is man kau rūp n rēkhiā kāī .
This mind has no form or outline.
ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥
hukamē hōiā hukam būjh samāī .7.
By God's Command it was created; understanding God's Command, it will be absorbed into Him again. ||7||
ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
is man kā kōī jānai bhēu .
Does anyone know the secret of this mind?
ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥
ih man līn bhaē sukhadēu .8.
This mind shall merge into the Lord, the Giver of peace and pleasure. ||8||
ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ ॥
jīu ēk ar sagal sarīrā .
There is One Soul, and it pervades all bodies.
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥
is man kau rav rahē kabīrā .9.1.36.
Kabeer dwells upon this Mind. ||9||1||36||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
gaurī guārērī .
Gauree Gwaarayree:
ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕ ਨਾਮ ਜੋ ਜਾਗੇ ॥
ahinis ēk nām jō jāgē .
Those who are awake to the One Name, day and night
ਕੇਤਕ ਸਿਧ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kētak sidh bhaē liv lāgē .1. rahāu .
- many of them have become Siddhas - perfect spiritual beings - with their consciousness attuned to the Lord. ||1||Pause||
ਸਾਧਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਹਾਰੇ ॥
sādhak sidh sagal mun hārē .
The seekers, the Siddhas and the silent sages have all lost the game.
ਏਕ ਨਾਮ ਕਲਿਪ ਤਰ ਤਾਰੇ ॥੧॥
ēk nām kalip tar tārē .1.
The One Name is the wish-fulfilling Elysian Tree, which saves them and carries them across. ||1||
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੁ ਹੋਹਿ ਨ ਆਨਾ ॥
jō har harē s hōh n ānā .
Those who are rejuvenated by the Lord, do not belong to any other.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੩੭॥
kah kabīr rām nām pashānā .2.37.
Says Kabeer, they realize the Name of the Lord. ||2||37||
ਗਉੜੀ ਭੀ ਸੋਰਠਿ ਭੀ ॥
gaurī bhī sōrath bhī .
Gauree And Also Sorat'h:
ਰੇ ਜੀਅ ਨਿਲਜ ਲਾਜ ਤੋੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥
rē jī nilaj lāj tōh nāhī .
O shameless being, don't you feel ashamed?
ਹਰਿ ਤਜਿ ਕਤ ਕਾਹੂ ਕੇ ਜਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har taj kat kāhū kē jānhhī .1. rahāu .
You have forsaken the Lord - now where will you go? Unto whom will you turn? ||1||Pause||
ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
jā kō thākur ūchā hōī .
One whose Lord and Master is the highest and most exalted
ਸੋ ਜਨੁ ਪਰ ਘਰ ਜਾਤ ਨ ਸੋਹੀ ॥੧॥
sō jan par ghar jāt n sōhī .1.
- it is not proper for him to go to the house of another. ||1||
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
sō sāhib rahiā bharapūr .
That Lord and Master is pervading everywhere.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੨॥
sadā sang nāhī har dūr .2.
The Lord is always with us; He is never far away. ||2||
ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਸਰਨ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ॥
kavalā charan saran hai jā kē .
Even Maya takes to the Sanctuary of His Lotus Feet.
ਕਹੁ ਜਨ ਕਾ ਨਾਹੀ ਘਰ ਤਾ ਕੇ ॥੩॥
kah jan kā nāhī ghar tā kē .3.
Tell me, what is there which is not in His home? ||3||
ਸਭੁ ਕੋਊ ਕਹੈ ਜਾਸੁ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
sabh kōū kahai jās kī bātā .
Everyone speaks of Him; He is All-powerful.
ਸੋ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥੪॥
sō sanmrath nij pat hai dātā .4.
He is His Own Master; He is the Giver. ||4||
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਪੂਰਨ ਜਗ ਸੋਈ ॥
kahai kabīr pūran jag sōī .
Says Kabeer, he alone is perfect in this world,
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੩੮॥
jā kē hiradai avar n hōī .5.38.
in whose heart there is none other than the Lord. ||5||38||