ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
jinā rās n sach hai kiu tinā sukh hōi .
Those who do not have the Assets of Truth-how can they find peace?
ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
khōtai vanaj vananjiai man tan khōtā hōi .
By dealing their deals of falsehood, their minds and bodies become false.
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥
phāhī phāthē mirag jiu dūkh ghanō nit rōi .2.
Like the deer caught in the trap, they suffer in terrible agony; they continually cry out in pain. ||2||
ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
khōtē pōtai nā pavah tin har gur daras n hōi .
The counterfeit coins are not put into the Treasury; they do not obtain the Blessed Vision of the Lord-Guru.
ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
khōtē jāt n pat hai khōt n sījhas kōi .
The false ones have no social status or honor. No one succeeds through falsehood.
ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
khōtē khōt kamāvanā āi gaiā pat khōi .3.
Practicing falsehood again and again, people come and go in reincarnation, and forfeit their honor. ||3||
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥
nānak man samajhāīai gur kai sabad sālāh .
O Nanak, instruct your mind through the Word of the Guru's Shabad, and praise the Lord.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ਭਾਰੁ ਨ ਭਰਮੁ ਤਿਨਾਹ ॥
rām nām rang ratiā bhār n bharam tināh .
Those who are imbued with the love of the Name of the Lord are not loaded down by doubt.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਅਗਲਾ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹ ॥੪॥੨੩॥
har jap lāhā agalā nirabhau har man māh .4.23.
Those who chant the Name of the Lord earn great profits; the Fearless Lord abides within their minds. ||4||23||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
sirīrāg mahalā 1 ghar 2 .
Siree Raag, First Mehl, Second House:
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਅਰੁ ਫੁਲੜਾ ਨਾਠੀਅੜੇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
dhan jōban ar phularā nāthīarē din chār .
Wealth, the beauty of youth and flowers are guests for only a few days.
ਪਬਣਿ ਕੇਰੇ ਪਤ ਜਿਉ ਢਲਿ ਢੁਲਿ ਜੁੰਮਣਹਾਰ ॥੧॥
paban kērē pat jiu dhal dhul junmanahār .1.
Like the leaves of the water-lily, they wither and fade and finally die. ||1||
ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ਲੈ ਪਿਆਰਿਆ ਜਾ ਜੋਬਨੁ ਨਉ ਹੁਲਾ ॥
rang mān lai piāriā jā jōban nau hulā .
Be happy, dear beloved, as long as your youth is fresh and delightful.
ਦਿਨ ਥੋੜੜੇ ਥਕੇ ਭਇਆ ਪੁਰਾਣਾ ਚੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
din thōrarē thakē bhaiā purānā chōlā .1. rahāu .
But your days are few-you have grown weary, and now your body has grown old. ||1||Pause||
ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਰੰਗੁਲੇ ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣਿ ॥
sajan mērē rangulē jāi sutē jīrān .
My playful friends have gone to sleep in the graveyard.
ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਡੁਮਣੀ ਰੋਵਾ ਝੀਣੀ ਬਾਣਿ ॥੨॥
han bhī vanñā dumanī rōvā jhīnī bān .2.
In my double-mindedness, I shall have to go as well. I cry in a feeble voice. ||2||
ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ ਗੋਰੀਏ ਆਪਣ ਕੰਨੀ ਸੋਇ ॥
kī n sunēhī gōrīē āpan kannī sōi .
Haven't you heard the call from beyond, O beautiful soul-bride?
ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
lagī āvah sāhurai nit n pēīā hōi .3.
You must go to your in-laws; you cannot stay with your parents forever. ||3||
ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ ਪੇਈਐ ਜਾਣੁ ਵਿਰਤੀ ਸੰਨਿ ॥
nānak sutī pēīai jān viratī sann .
O Nanak, know that she who sleeps in her parents' home is plundered in broad daylight.
ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥
gunā gavāī gantharī avagan chalī bann .4.24.
She has lost her bouquet of merits; gathering one of demerits, she departs. ||4||24||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ੨ ॥
sirīrāg mahalā 1 ghar dūjā 2 .
Siree Raag, First Mehl, Second House:
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥
āpē rasīā āp ras āpē rāvanahār .
He Himself is the Enjoyer, and He Himself is the Enjoyment. He Himself is the Ravisher of all.
ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਚੋਲੜਾ ਆਪੇ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
āpē hōvai chōlarā āpē sēj bhatār .1.
He Himself is the Bride in her dress, He Himself is the Bridegroom on the bed. ||1||
ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rang ratā mērā sāhib rav rahiā bharapūr .1. rahāu .
My Lord and Master is imbued with love; He is totally permeating and pervading all. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥
āpē māshī mashulī āpē pānī jāl .
He Himself is the fisherman and the fish; He Himself is the water and the net.
ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥੨॥
āpē jāl manakarā āpē andar lāl .2.
He Himself is the sinker, and He Himself is the bait. ||2||
ਆਪੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗੁਲਾ ਸਖੀਏ ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ ॥
āpē bah bidh rangulā sakhīē mērā lāl .
He Himself loves in so many ways. O sister soul-brides, He is my Beloved.
ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਦੇਖੁ ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ ॥੩॥
nit ravai sōhāganī dēkh hamārā hāl .3.
He continually ravishes and enjoys the happy soul-brides; just look at the plight I am in without Him! ||3||
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
pranavai nānak bēnatī tū saravar tū hans .
Prays Nanak, please hear my prayer: You are the pool, and You are the soul-swan.
ਕਉਲੁ ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ॥੪॥੨੫॥
kaul tū hai kavīā tū hai āpē vēkh vigas .4.25.
You are the lotus flower of the day and You are the water-lily of the night. You Yourself behold them, and blossom forth in bliss. ||4||25||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sirīrāg mahalā 1 ghar 3 .
Siree Raag, First Mehl, Third House:
ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਕਰਮਾ ਕਰੋ ਸਲਿਲ ਆਪਾਉ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
ih tan dharatī bīj karamā karō salil āpāu sāringapānī .
Make this body the field, and plant the seed of good actions. Water it with the Name of the Lord, who holds all the world in His Hands.
ਮਨੁ ਕਿਰਸਾਣੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਇਉ ਪਾਵਸਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥
man kirasān har ridai janmāi lai iu pāvas pad nirabānī .1.
Let your mind be the farmer; the Lord shall sprout in your heart, and you shall attain the state of Nirvaanaa. ||1||
ਕਾਹੇ ਗਰਬਸਿ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ॥
kāhē garabas mūrē māiā .
You fool! Why are you so proud of Maya?
ਪਿਤ ਸੁਤੋ ਸਗਲ ਕਾਲਤ੍ਰ ਮਾਤਾ ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ ਨ ਅੰਤਿ ਸਖਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pit sutō sagal kālatr mātā tērē hōh n ant sakhāiā . rahāu .
Father, children, spouse, mother and all relatives-they shall not be your helpers in the end. ||Pause||
ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥
bikhai bikār dusat kirakhā karē in taj ātamai hōi dhiāī .
So weed out evil, wickedness and corruption; leave these behind, and let your soul meditate on God.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਹਿ ਜਬ ਰਾਖੇ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਮਧੁ ਆਸ੍ਰਮਾਈ ॥੨॥
jap tap sanjam hōh jab rākhē kamal bigasai madh āsramāī .2.
When chanting, austere meditation and self-discipline become your protectors, then the lotus blossoms forth, and the honey trickles out. ||2||
ਬੀਸ ਸਪਤਾਹਰੋ ਬਾਸਰੋ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤੀਨਿ ਖੋੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸਾਰੈ ॥
bīs sapatāharō bāsarō sangrahai tīn khōrā nit kāl sārai .
Bring the twenty-seven elements of the body under your control, and throughout the three stages of life, remember death.
ਦਸ ਅਠਾਰ ਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
das athār mai aparanparō chīnai kahai nānak iv ēk tārai .3.26.
See the Infinite Lord in the ten directions, and in all the variety of nature. Says Nanak, in this way, the One Lord shall carry you across. ||3||26||