ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
par ghar chīt manamukh dōlāi .
The self-willed manmukh is lured by another man's wife.
ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
gal jēvarī dhandhai lapatāi .
The noose is around his neck, and he is entangled in petty conflicts.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
guramukh shūtas har gun gāi .5.
The Gurmukh is emancipated, singing the Glorious Praises of the Lord. ||5||
ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
jiu tan bidhavā par kau dēī .
The lonely widow gives her body to a stranger;
ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
kām dām chit par vas sēī .
she allows her mind to be controlled by others for lust or money
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
bin pir tripat n kabahūn hōī .6.
, but without her husband, she is never satisfied. ||6||
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
par par pōthī sinmrit pāthā . bēd purān parai sun thātā .
You may read, recite and study the scriptures, the Simritees, Vedas and Puraanas;
ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
bin ras rātē man bah nātā .7.
but without being imbued with the Lord's essence, the mind wanders endlessly. ||7||
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
jiu chātrik jal prēm piāsā .
As the rainbird thirsts longingly for the drop of rain,
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
jiu mīnā jal māh ulāsā .
and as the fish delights in the water,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
nānak har ras pī tripatāsā .8.11.
Nanak is satisfied by the sublime essence of the Lord. ||8||11||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurī mahalā 1 .
Gauree, First Mehl:
ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ॥
hath kar marai n lēkhai pāvai .
One who dies in stubbornness shall not be approved,
ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ ॥
vēs karai bah bhasam lagāvai .
even though he may wear religious robes and smear his body all over with ashes.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥
nām bisār bahur pashutāvai .1.
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he comes to regret and repent in the end. ||1||
ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ ॥
tūn man har jīu tūn man sūkh .
Believe in the Dear Lord, and you shall find peace of mind.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nām bisār sahah jam dūkh .1. rahāu .
Forgetting the Naam, you shall have to endure the pain of death. ||1||Pause||
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ ॥
chōā chandan agar kapūr .
The smell of musk, sandalwood and camphor,
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ ॥
māiā magan param pad dūr .
and the intoxication of Maya, takes one far away from the state of supreme dignity.
ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥
nām bisāriai sabh kūrō kūr .2.
Forgetting the Naam, one becomes the most false of all the false. ||2||
ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ॥
nējē vājē takhat salām .
Lances and swords, marching bands, thrones and the salutes of others
ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥
adhakī trisanā viāpai kām .
only increase his desire; he is engrossed in sexual desire.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਮੁ ॥੩॥
bin har jāchē bhagat n nām .3.
Without seeking the Lord, neither devotional worship nor the Naam are obtained. ||3||
ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥
vād ahankār nāhī prabh mēlā .
Union with God is not obtained by arguments and egotism.
ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
man dē pāvah nām suhēlā .
But by offering your mind, the comfort of the Naam is obtained.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥
dūjai bhāi agiān duhēlā .4.
In the love of duality and ignorance, you shall suffer. ||4||
ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ ॥
bin dam kē saudā nahī hāt .
Without money, you cannot buy anything in the store.
ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥
bin bōhith sāgar nahī vāt .
Without a boat, you cannot cross over the ocean.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥
bin gur sēvē ghātē ghāt .5.
Without serving the Guru, everything is lost. ||5||
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥
tis kau vāh vāh j vāt dikhāvai .
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who shows us the Way.
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
tis kau vāh vāh j sabad sunāvai .
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who teaches the Word of the Shabad.
ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥
tis kau vāh vāh j mēl milāvai .6.
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who unites me in the Lord's Union. ||6||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥
vāh vāh tis kau jis kā ih jīu .
Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who is the Keeper of this soul.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
gur sabadī math anmrit pīu .
Through the Word of the Guru's Shabad, contemplate this Ambrosial Nectar.
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥
nām vadāī tudh bhānai dīu .7.
The Glorious Greatness of the Naam is bestowed according to the Pleasure of Your Will. ||7||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
nām binā kiu jīvā māi .
Without the Naam, how can I live, O mother?
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
anadin japat rahau tērī saranāi .
Night and day, I chant it; I remain in the Protection of Your Sanctuary.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥
nānak nām ratē pat pāi .8.12.
O Nanak, attuned to the Naam, honor is attained. ||8||12||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurī mahalā 1 .
Gauree, First Mehl:
ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
haumai karat bhēkhī nahī jāniā .
Acting in egotism, the Lord is not known, even by wearing religious robes.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
guramukh bhagat viralē man māniā .1.
How rare is that Gurmukh, who surrenders his mind in devotional worship. ||1||
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨਹੀ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
hau hau karat nahī sach pāīai .
By actions done in egotism, selfishness and conceit, the True Lord is not obtained.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai jāi param pad pāīai .1. rahāu .
But when egotism departs, then the state of supreme dignity is obtained. ||1||Pause||
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਰਾਜੇ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
haumai kar rājē bah dhāvah .
The kings act in egotism, and undertake all sorts of expeditions.
ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਵਹਿ ॥੨॥
haumai khapah janam mar āvah .2.
But through their egotism, they are ruined; they die, only to be reborn over and over again. ||2||
ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
haumai nivarai gur sabad vīchārai .
Egotism is overcome only by contemplating the Word of the Guru's Shabad.
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੈ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥੩॥
chanchal mat tiāgai panch sanghārai .3.
One who restrains his fickle mind subdues the five passions. ||3||
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
antar sāch sahaj ghar āvah .
With the True Lord deep within the self, the Celestial Mansion is intuitively found.
ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥੪॥
rājan jān param gat pāvah .4.
Understanding the Sovereign Lord, the state of supreme dignity is obtained. ||4||
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
sach karanī gur bharam chukāvai .
The Guru dispels the doubts of those whose actions are true.
ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੫॥
nirabhau kai ghar tārī lāvai .5.
They focus their attention on the Home of the Fearless Lord. ||5||
ਹਉ ਹਉ ਕਰਿ ਮਰਣਾ ਕਿਆ ਪਾਵੈ ॥
hau hau kar maranā kiā pāvai .
Those who act in egotism, selfishness and conceit die; what do they gain?
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੬॥
pūrā gur bhētē sō jhagar chukāvai .6.
Those who meet the Perfect Guru are rid of all conflicts. ||6||
ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ॥
jētī hai tētī kih nāhī .
Whatever exists, is in reality nothing.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ਭੇਟਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥੭॥
guramukh giān bhēt gun gāhī .7.
Obtaining spiritual wisdom from the Guru, I sing the Glories of God. ||7||