ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥
pahirai bāgā kar isanānā chōā chandan lāē .
You wear white clothes and take cleansing baths, and anoint yourself with sandalwood oil.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥
nirabhau nirankār nahī chīniā jiu hasatī nāvāē .3.
But you do not remember the Fearless, Formless Lord - you are like an elephant bathing in the mud. ||3||
ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥
jau hōi kripāl t satigur mēlai sabh sukh har kē nāē .
When God becomes merciful, He leads you to meet the True Guru; all peace is in the Name of the Lord.
ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥
mukat bhaiā bandhan gur khōlē jan nānak har gun gāē .4.14.152.
The Guru has liberated me from bondage; servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||14||152||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī pūrabī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥
mērē man gur gur gur sad karīai .
O my mind, dwell always upon the Guru, Guru, Guru.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ratan janam saphal gur kīā darasan kau baliharīai .1. rahāu .
The Guru has made the jewel of this human life prosperous and fruitful. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause||
ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
jētē sās grās man lētā tētē hī gun gāīai .
As many breaths and morsels as you take, O my mind - so many times, sing His Glorious Praises.
ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jau hōi daiāl satigur apunā tā ih mat budh pāīai .1.
When the True Guru becomes merciful, then this wisdom and understanding is obtained. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥
mērē man nām laē jam bandh tē shūtah sarab sukhā sukh pāīai .
O my mind, taking the Naam, you shall be released from the bondage of death, and the peace of all peace will be found.
ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥
sēv suāmī satigur dātā man banshat phal āīai .2.
Serving your Lord and Master, the True Guru, the Great Giver, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||2||
ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥
nām isat mīt sut karatā man sang tuhārai chālai .
The Name of the Creator is your beloved friend and child; it alone shall go along with you, O my mind.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥
kar sēvā satigur apunē kī gur tē pāīai pālai .3.
So serve your True Guru, and you shall receive the Name from the Guru. ||3||
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥
gur kirapāl kripā prabh dhārī binasē sarab andēsā .
When God, the Merciful Guru, showered His Mercy upon me, all my anxieties were dispelled.
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥
nānak sukh pāiā har kīratan mitiō sagal kalēsā .4.15.153.
Nanak has found the peace of the Kirtan of the Lord's Praises. All his sorrows have been dispelled. ||4||15||153||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫
rāg gaurī mahalā 5
Raag Gauree, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
trisanā biralē hī kī bujhī hē .1. rahāu .
The thirst of only a few is quenched. ||1||Pause||
ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥
kōt jōrē lākh krōrē man n hōrē .
People may accumulate hundreds of thousands, millions, tens of millions, and yet the mind is not restrained.
ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥
parai parai hī kau lujhī hē .1.
They only yearn for more and more. ||1||
ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥
sundar nārī anik parakārī par grih bikārī .
They may have all sorts of beautiful women, but still, they commit adultery in the homes of others.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥
burā bhalā nahī sujhī hē .2.
They do not distinguish between good and bad. ||2||
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥
anik bandhan māiā bharamat bharamāiā gun nidh nahī gāiā .
They wander around lost, trapped in the myriad bonds of Maya; they do not sing the Praises of the Treasure of Virtue.
ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥
man bikhai hī mah lujhī hē .3.
Their minds are engrossed in poison and corruption. ||3||
ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥
jā kau rē kirapā karai jīvat sōī marai sādhasang māiā tarai .
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, remain dead while yet alive. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they cross over the ocean of Maya.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥
nānak sō jan dar har sijhī hē .4.1.154.
O Nanak, those humble beings are honored in the Court of the Lord. ||4||1||154||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhahū kō ras har hō .1. rahāu .
The Lord is the essence of all. ||1||Pause||
ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥
kāhū jōg kāhū bhōg kāhū giān kāhū dhiān .
Some practice Yoga, some indulge in pleasures; some live in spiritual wisdom, some live in meditation.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥
kāhū hō dand dhar hō .1.
Some are bearers of the staff. ||1||
ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥
kāhū jāp kāhū tāp kāhū pūjā hōm nēm .
Some chant in meditation, some practice deep, austere meditation; some worship Him in adoration, some practice daily rituals.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥
kāhū hō gaun kar hō .2.
Some live the life of a wanderer. ||2||
ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
kāhū tīr kāhū nīr kāhū bēd bīchār .
Some live by the shore, some live on the water; some study the Vedas.
ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥
nānakā bhagat pri hō .3.2.155.
Nanak loves to worship the Lord. ||3||2||155||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun kīrat nidh mōrī .1. rahāu .
To sing the Kirtan of the Lord's Praises is my treasure. ||1||Pause||
ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥
tūnhī ras tūnhī jas tūnhī rūp tūhī rang .
You are my delight, You are my praise. You are my beauty, You are my love.
ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥
ās ōt prabh tōrī .1.
O God, You are my hope and support. ||1||
ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥
tūhī mān tūnhī dhān tūhī pat tūhī prān .
You are my pride, You are my wealth. You are my honor, You are my breath of life.
ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥
gur tūtī lai jōrī .2.
The Guru has repaired that which was broken. ||2||
ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥
tūhī grih tūhī ban tūhī gāu tūhī sun .
You are in the household, and You are in the forest. You are in the village, and You are in the wilderness.