ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
santasang tah gōsat hōi .
In the Society of the Saints, spiritual conversations take place.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥
kōt janam kē kilavikh khōi .2.
The sinful mistakes of millions of incarnations are erased. ||2||
ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥
simarah sādh karah ānand .
The Holy Saints meditate in remembrance, in ecstasy.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
man tan raviā paramānand .3.
Their minds and bodies are immersed in supreme ecstasy. ||3||
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸਹਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੯੫॥੧੬੪॥
jisah parāpat har charan nidhān . nānak dās tisah kurabān .4.95.164.
Slave Nanak is a sacrifice to those who have obtained the treasure of the Lord's Feet. ||4||95||164||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
sō kish kar jit mail n lāgai .
Do only that, by which no filth or pollution shall stick to you.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kīratan mah ēh man jāgai .1. rahāu .
Let your mind remain awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||Pause||
ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
ēkō simar n dūjā bhāu .
Meditate in remembrance on the One Lord; do not be in love with duality.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥
santasang jap kēval nāu .1.
In the Society of the Saints, chant only the Name. ||1||
ਕਰਮ ਧਰਮ ਨੇਮ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
karam dharam nēm brat pūjā .
The karma of good actions, the Dharma of righteous living, religious rituals, fasts and worship
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
pārabraham bin jān n dūjā .2.
- practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2||
ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥
tā kī pūran hōī ghāl . jā kī prīt apunē prabh nāl .3.
Those who place their love in God - their works are brought to fruition. ||3||
ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਹੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੁ ॥
sō baisanō hai apar apār .
Infinitely invaluable is that Vaishnaav, that worshipper of Vishnu,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰ ॥੪॥੯੬॥੧੬੫॥
kah nānak jin tajē bikār .4.96.165.
says Nanak, who has renounced corruption. ||4||96||165||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਜੀਵਤ ਛਾਡਿ ਜਾਹਿ ਦੇਵਾਨੇ ॥
jīvat shād jāh dēvānē .
They desert you even when you are alive, O madman;
ਮੁਇਆ ਉਨ ਤੇ ਕੋ ਵਰਸਾਂਨੇ ॥੧॥
muiā un tē kō varasānhnē .1.
what good can they do when someone is dead? ||1||
ਸਿਮਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ॥
simar gōvind man tan dhur likhiā .
Meditate in remembrance on the Lord of the Universe in your mind and body - this is your pre-ordained destiny.
ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਆਵਤ ਬਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kāhū kāj n āvat bikhiā .1. rahāu .
The poison of Maya is of no use at all. ||1||Pause||
ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਖਾਈ ॥
bikhai thagaurī jin jin khāī .
Those who have eaten this poison of deception
ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
tā kī trisanā kabahūn n jāī .2.
- their thirst shall never depart. ||2||
ਦਾਰਨ ਦੁਖ ਦੁਤਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥
dāran dukh dutar sansār .
The treacherous world-ocean is filled with terrible pain.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੩॥
rām nām bin kaisē utaras pār .3.
Without the Lord's Name, how can anyone cross over? ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਕੁਲ ਸਾਧਿ ॥
sādhasang mil dui kul sādh .
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved here and hereafter.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿ ॥੪॥੯੭॥੧੬੬॥
rām nām nānak ārādh .4.97.166.
O Nanak, worship and adore the Name of the Lord. ||4||97||166||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥
garībā upar j khinjai dārī .
The bearded emperor who struck down the poor,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥
pārabraham sā agan mah sārī .1.
has been burnt in the fire by the Supreme Lord God. ||1||
ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
pūrā niāu karē karatār .
The Creator administers true justice.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apunē dās kau rākhanahār .1. rahāu .
He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਰਤਾਪੁ ॥
ād jugād pragat paratāp .
In the beginning, and throughout the ages, His glory is manifest.
ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਉਪਜਿ ਵਡ ਤਾਪੁ ॥੨॥
nindak muā upaj vad tāp .2.
The slanderer died after contracting the deadly fever. ||2||
ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
tin māriā j rakhai n kōi .
He is killed, and no one can save him.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥੩॥
āgai pāshai mandī sōi .3.
Here and hereafter, his reputation is evil. ||3||
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
apunē dās rākhai kanth lāi .
The Lord hugs His slaves close in His Embrace.
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯੮॥੧੬੭॥
saran nānak har nām dhiāi .4.98.167.
Nanak seeks the Lord's Sanctuary, and meditates on the Naam. ||4||98||167||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਮਹਜਰੁ ਝੂਠਾ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਿ ॥
mahajar jhūthā kītōn āp .
The memorandum was proven to be false by the Lord Himself.
ਪਾਪੀ ਕਉ ਲਾਗਾ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
pāpī kau lāgā santāp .1.
The sinner is now suffering in despair. ||1||
ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਗੋਬਿਦੁ ਮੇਰਾ ॥
jisah sahāī gōbid mērā .
Those who have my Lord of the Universe as their support
ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kau jam nahī āvai nērā .1. rahāu .
- death does not even approach them. ||1||Pause||
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥
sāchī daragah bōlai kūr .
In the True Court, they lie;
ਸਿਰੁ ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਅੰਧਾ ਮੂੜੁ ॥੨॥
sir hāth pashōrai andhā mūr .2.
the blind fools strike their own heads with their own hands. ||2||
ਰੋਗ ਬਿਆਪੇ ਕਰਦੇ ਪਾਪ ॥
rōg biāpē karadē pāp .
Sickness afflicts those who commit sins;
ਅਦਲੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥੩॥
adalī hōi baithā prabh āp .3.
God Himself sits as the Judge. ||3||
ਅਪਨ ਕਮਾਇਐ ਆਪੇ ਬਾਧੇ ॥
apan kamāiai āpē bādhē .
By their own actions, they are bound and gagged.
ਦਰਬੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥੈ ॥੪॥
darab gaiā sabh jī kai sāthai .4.
All their wealth is gone, along with their lives. ||4||
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥
nānak saran parē darabār .
Nanak has taken to the Sanctuary of the Lord's Court;
ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਮੇਰੈ ਕਰਤਾਰਿ ॥੫॥੯੯॥੧੬੮॥
rākhī paij mērai karatār .5.99.168.
my Creator has preserved my honor. ||5||99||168||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੀਠ ਖਟਾਨੀ ॥
jan kī dhūr man mīth khatānī .
The dust of the feet of the humble beings is so sweet to my mind.
ਪੂਰਬਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pūrab karam likhiā dhur prānī .1. rahāu .
Perfect karma is the mortal's pre-ordained destiny. ||1||Pause||