ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥
prānī jānai ih tan mērā .
The mortal claims this body as his own.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥
bahur bahur uāhū lapatērā .
Again and again, he clings to it.
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
putr kalatr girasat kā phāsā .
He is entangled with his children, his wife and household affairs.
ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
hōn n pāīai rām kē dāsā .1.
He cannot be the slave of the Lord. ||1||
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
kavan s bidh jit rām gun gāi .
What is that way, by which the Lord's Praises might be sung?
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan s mat jit tarai ih māi .1. rahāu .
What is that intellect, by which this person might swim across, O mother? ||1||Pause||
ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥
jō bhalāī sō burā jānai .
That which is for his own good, he thinks is evil.
ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥
sāch kahai sō bikhai samānai .
If someone tells him the truth, he looks upon that as poison.
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥
jānai nāhī jīt ar hār .
He cannot tell victory from defeat.
ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
ih valēvā sākat sansār .2.
This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||
ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥
jō halāhal sō pīvai baurā .
The demented fool drinks in the deadly poison,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥
anmrit nām jānai kar kaurā .
while he believes the Ambrosial Naam to be bitter.
ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥
sādhasang kai nāhī nēr .
He does not even approach the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
lakh chaurāsīh bhramatā phēr .3.
he wanders lost through 8.4 million incarnations. ||3||
ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
ēkai jāl phahāē pankhī .
The birds are caught in the net of Maya;
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
ras ras bhōg karah bah rangī .
immersed in the pleasures of love, they frolic in so many ways.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
kah nānak jis bhaē kripāl . gur pūrai tā kē kātē jāl .4.13.82.
Says Nanak, the Perfect Guru has cut away the noose from those, unto whom the Lord has shown His Mercy. ||4||13||82||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī guārērī mahalā 5 .
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥
tau kirapā tē mārag pāīai .
By Your Grace, we find the Way.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
prabh kirapā tē nām dhiāīai .
By God's Grace, we meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥
prabh kirapā tē bandhan shutai .
By God's Grace, we are released from our bondage.
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
tau kirapā tē haumai tutai .1.
By Your Grace, egotism is eradicated. ||1||
ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥
tum lāvah tau lāgah sēv .
As You assign me, so I take to Your service.
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tē kashū n hōvai dēv .1. rahāu .
By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥
tudh bhāvai tā gāvā bānī .
If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥
tudh bhāvai tā sach vakhānī .
If it pleases You, then I speak the Truth.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥
tudh bhāvai tā satigur maiā .
If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
sarab sukhā prabh tērī daiā .2.
All peace comes by Your Kindness, God. ||2||
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥
jō tudh bhāvai sō niramal karamā .
Whatever pleases You is a pure action of karma.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
jō tudh bhāvai sō sach dharamā .
Whatever pleases You is the true faith of Dharma.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥
sarab nidhān gun tum hī pās .
The treasure of all excellence is with You.
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
tūn sāhib sēvak aradās .3.
Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
man tan niramal hōi har rang .
The mind and body become immaculate through the Lord's Love.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥
sarab sukhā pāvau satasang .
All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation.
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
nām tērai rahai man rātā .
My mind remains attuned to Your Name;
ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
ih kaliān nānak kar jātā .4.14.83.
Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī guārērī mahalā 5 .
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥
ān rasā jētē tai chākhē .
You may taste the other flavors,
ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥
nimakh n trisanā tērī lāthē .
but your thirst shall not depart, even for an instant.
ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥
har ras kā tūn chākhah sād .
But when you taste the sweet flavor the the Lord's sublime essence
ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
chākhat hōi rahah bisamād .1.
- upon tasting it, you shall be wonder-struck and amazed. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥
anmrit rasanā pīu piārī .
O dear beloved tongue, drink in the Ambrosial Nectar.
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ih ras rātī hōi tripatārī .1. rahāu .
Imbued with this sublime essence, you shall be satisfied. ||1||Pause||
ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
hē jihavē tūn rām gun gāu .
O tongue, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥
nimakh nimakh har har har dhiāu .
Each and every moment, meditate on the Lord, Har, Har, Har.
ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥
ān n sunīai katahūn jāīai .
Do not listen to any other, and do not go anywhere else.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
sādhasangat vadabhāgī pāīai .2.
By great good fortune, you shall find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥
āth pahar jihavē ārādh . pārabraham thākur āgādh .
Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God, the Unfathomable, Supreme Lord and Master.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
īhā ūhā sadā suhēlī .
Here and hereafter, you shall be happy forever.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
har gun gāvat rasan amōlī .3.
Chanting the Glorious Praises of the Lord, O tongue, you shall become priceless. ||3||
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥
banasapat maulī phal phul pēdē .
All the vegetation will blossom forth for you, flowering in fruition;
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥
ih ras rātī bahur n shōdē .
imbued with this sublime essence, you shall never leave it again.
ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥
ān n ras kas lavai n lāī .
No other sweet and tasty flavors can compare to it.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
kah nānak gur bhaē hai sahāī .4.15.84.
Says Nanak, the Guru has become my Support. ||4||15||84||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī guārērī mahalā 5 .
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥
man mandar tan sājī bār .
The mind is the temple, and the body is the fence built around it.