ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥
jan kī mahimā baran n sākau ōi ūtam har har kēn .3.
I cannot even describe the noble grandeur of such humble beings; the Lord, Har, Har, has made them sublime and exalted. ||3||
ਤੁਮ੍ਹ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥
tumh har sāh vadē prabh suāmī ham vanajārē rās dēn .
You, Lord are the Great Merchant-Banker; O God, my Lord and Master, I am just a poor peddler; please bless me with the wealth.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥
jan nānak kau daiā prabh dhārah lad vākhar har har lēn .4.2.
Please bestow Your Kindness and Mercy upon servant Nanak, God, so that he may load up the merchandise of the Lord, Har, Har. ||4||2||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kānarā mahalā 4 .
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥
jap man rām nām paragās .
O mind, chant the Name of the Lord, and be enlightened.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kē sant mil prīt lagānī vichē girah udās .1. rahāu .
Meet with the Saints of the Lord, and focus your love; remain balanced and detached within your own household. ||1||Pause||
ਹਮ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾਸ ॥
ham har hiradai japiō nām narahar prabh kripā karī kirapās .
I chant the Name of the Lord, Nar-Har, within my heart; God the Merciful has shown His Mercy.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਆ ਉਦਮ ਭਏ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ॥੧॥
anadin anad bhaiā man bigasiā udam bhaē milan kī ās .1.
Night and day, I am in ecstasy; my mind has blossomed forth, rejuvenated. I am trying - I hope to meet my Lord. ||1||
ਹਮ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਤਨੇ ਸਾਸ ਲੀਏ ਹਮ ਗ੍ਰਾਸ ॥
ham har suāmī prīt lagāī jitanē sās līē ham grās .
I am in love with the Lord, my Lord and Master; I love Him with every breath and morsel of food I take.
ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟਿ ਗਏ ਮਾਇਆ ਕੇ ਫਾਸ ॥੨॥
kilabikh dahan bhaē khin antar tūt gaē māiā kē phās .2.
My sins were burnt away in an instant; the noose of the bondage of Maya was loosened. ||2||
ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭ ਤਾਸ ॥
kiā ham kiram kiā karam kamāvah mūrakh mugadh rakhē prabh tās .
I am such a worm! What karma am I creating? What can I do? I am a fool, a total idiot, but God has saved me.
ਅਵਗਨੀਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਤਰੇ ਤਰਾਸ ॥੩॥
avaganīārē pāthar bhārē satasangat mil tarē tarās .3.
I am unworthy, heavy as stone, but joining the Sat Sangat, the True Congregation, I am carried across to the other side. ||3||
ਜੇਤੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤੇ ਸਭਿ ਊਚ ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਖਿਆਸ ॥
jētī srisat karī jagadīsar tē sabh ūch ham nīch bikhiās .
The Universe which God created is all above me; I am the lowest, engrossed in corruption.
ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥
hamarē avagun sang gur mētē jan nānak mēl līē prabh pās .4.3.
With the Guru, my faults and demerits have been erased. Servant Nanak has been united with God Himself. ||4||3||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kānarā mahalā 4 .
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਵਾਕ ॥
mērai man rām nām japiō gur vāk .
O my mind, chant the Name of the Lord, through the Guru's Word.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਇਓ ਸਭ ਝਾਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripā karī jagadīsar duramat dūjā bhāu gaiō sabh jhāk .1. rahāu .
The Lord, Har, Har, has shown me His Mercy, and my evil-mindedness, love of duality and sense of alienation are totally gone, thanks to the Lord of the Universe. ||1||Pause||
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਰੰਗ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵਿਓ ਗੁਪਲਾਕ ॥
nānā rūp rang har kērē ghat ghat rām raviō gupalāk .
There are so many forms and colors of the Lord. The Lord is pervading each and every heart, and yet He is hidden from view.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਉਘਰਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਤਾਕ ॥੧॥
har kē sant milē har pragatē ughar gaē bikhiā kē tāk .1.
Meeting with the Lord's Saints, the Lord is revealed, and the doors of corruption are shattered. ||1||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਜਿਨ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਰਸਾਕ ॥
sant janā kī bahut bah sōbhā jin ur dhāriō har rasik rasāk .
The glory of the Saintly beings is absolutely great; they lovingly enshrine the Lord of Bliss and Delight within their hearts.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜੈਸੇ ਗਊ ਦੇਖਿ ਬਛਰਾਕ ॥੨॥
har kē sant milē har miliā jaisē gaū dēkh basharāk .2.
Meeting with the Lord's Saints, I meet with the Lord, just as when the calf is seen - the cow is there as well. ||2||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਨਕ ਜਨਾਕ ॥
har kē sant janā mah har har tē jan ūtam janak janāk .
The Lord, Har, Har, is within the humble Saints of the Lord; they are exalted - they know, and they inspire others to know as well.
ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਬਾਸੁ ਬਸਾਨੀ ਛੂਟਿ ਗਈ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕਾਕ ॥੩॥
tin har hiradai bās basānī shūt gaī musakī musakāk .3.
The fragrance of the Lord permeates their hearts; they have abandoned the foul stench. ||3||
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਅਪਨਾਕ ॥
tumarē jan tumh hī prabh kīē har rākh lēh āpan apanāk .
You make those humble beings Your Own, God; You protect Your Own, O Lord.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥
jan nānak kē sakhā har bhāī māt pitā bandhap har sāk .4.4.
The Lord is servant Nanak's companion; the Lord is his sibling, mother, father, relative and relation. ||4||4||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kānarā mahalā 4 .
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥
mērē man har har rām nām jap chīt .
O my mind, consciously chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਮਾਇਆ ਗੜ੍ਹਿ ਵੇੜ੍ਹੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲੀਓ ਗੜੁ ਜੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har vasat māiā garh vērhī gur kai sabad līō gar jīt .1. rahāu .
The commodity of the Lord, Har, Har, is locked in the fortress of Maya; through the Word of the Guru's Shabad, I have conquered the fortress. ||1||Pause||
ਮਿਥਿਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲੁਬਧੋ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮੋਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mithiā bharam bharam bah bhramiā lubadhō putr kalatr mōh prīt .
In false doubt and superstition, people wander all around, lured by love and emotional attachment to their children and families.
ਜੈਸੇ ਤਰਵਰ ਕੀ ਤੁਛ ਛਾਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੇਹ ਭੀਤਿ ॥੧॥
jaisē taravar kī tush shāiā khin mah binas jāi dēh bhīt .1.
But just like the passing shade of the tree, your body-wall shall crumble in an instant. ||1||
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨ ਊਤਮ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
hamarē prān prītam jan ūtam jin miliā man hōi pratīt .
The humble beings are exalted; they are my breath of life and my beloveds; meeting them, my mind is filled with faith.
ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
parachai rām raviā ghat antar asathir rām raviā rang prīt .2.
Deep within the heart, I am happy with the Pervading Lord; with love and joy, I dwell upon the Steady and Stable Lord. ||2||