ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
ahinis prīt sabad sāchai har sar vāsā pāvaniā .5.
Day and night, they are in love with the True Word of the Shabad. They obtain their home in the Ocean of the Lord. ||5||
ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
manamukh sadā bag mailā haumai mal lāī .
The self-willed manmukhs shall always be filthy cranes, smeared with the filth of ego.
ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
isanān karai par mail n jāī .
They may bathe, but their filth is not removed.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥
jīvat marai gur sabad bīchārai haumai mail chukāvaniā .6.
One who dies while yet alive, and contemplates the Word of the Guru's Shabad, is rid of this filth of ego. ||6||
ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
ratan padārath ghar tē pāiā .
The Priceless Jewel is found, in the home of one's own being,
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
pūrai satigur sabad sunāiā .
when one listens to the Shabad, the Word of the Perfect True Guru.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥
gur parasād mitiā andhiārā ghat chānan āp pashānaniā .7.
By Guru's Grace, the darkness of spiritual ignorance is dispelled; I have come to recognize the Divine Light within my own heart. ||7||
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
āp upāē tai āpē vēkhai .
The Lord Himself creates, and He Himself beholds.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
satigur sēvai sō jan lēkhai .
Serving the True Guru, one becomes acceptable.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥
nānak nām vasai ghat antar gur kirapā tē pāvaniā .8.31.32.
O Nanak, the Naam dwells deep within the heart; by Guru's Grace, it is obtained. ||8||31||32||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
mājh mahalā 3 .
Maajh, Third Mehl:
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
māiā mōh jagat sabāiā .
The whole world is engrossed in emotional attachment to Maya.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥
trai gun dīsah mōhē māiā .
Those who are controlled by the three qualities are attached to Maya.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
gur parasādī kō viralā būjhai chauthai pad liv lāvaniā .1.
By Guru's Grace, a few come to understand; they center their consciousness in the fourth state. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥
hau vārī jīu vārī māiā mōh sabad jalāvaniā .
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who burn away their emotional attachment to Maya, through the Shabad.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
māiā mōh jalāē sō har siu chit lāē har dar mahalī sōbhā pāvaniā .1. rahāu .
Those who burn away this attachment to Maya, and focus their consciousness on the Lord are honored in the True Court, and the Mansion of the Lord's Presence. ||1||Pause||
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
dēvī dēvā mūl hai māiā .
The source, the root, of the gods and goddesses is Maya.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
sinmrit sāsat jinn upāiā .
For them, the Simritees and the Shaastras were composed.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kām krōdh pasariā sansārē āi jāi dukh pāvaniā .2.
Sexual desire and anger are diffused throughout the universe. Coming and going, people suffer in pain. ||2||
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥
tis vich giān ratan ik pāiā .
The jewel of spiritual wisdom was placed within the universe.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
gur parasādī mann vasāiā .
By Guru's Grace, it is enshrined within the mind.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
jat sat sanjam sach kamāvai gur pūrai nām dhiāvaniā .3.
Celibacy, chastity, self-discipline and the practice of truthfulness are obtained from the Perfect Guru, by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||3||
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
pēīarai dhan bharam bhulānī .
In this world of her parents' home, the soul-bride has been deluded by doubt.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
dūjai lāgī phir pashōtānī .
Attached to duality, she later comes to regret it.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
halat palat dōvai gavāē supanai sukh n pāvaniā .4.
She forfeits both this world and the next, and even in her dreams, she does not find peace. ||4||
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
pēīarai dhan kant samālē .
The soul-bride who remembers her Husband Lord in this world,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥
gur parasādī vēkhai nālē .
by Guru's Grace, sees Him close at hand.
ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
pir kai sahaj rahai rang rātī sabad singār banāvaniā .5.
She remains intuitively attuned to the Love of her Beloved; she makes the Word of His Shabad her decoration. ||5||
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
saphal janam jinā satigur pāiā .
Blessed and fruitful is the coming of those who find the True Guru;
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
dūjā bhāu gur sabad jalāiā .
through the Word of the Guru's Shabad, they burn their love of duality.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
ēkō rav rahiā ghat antar mil satasangat har gun gāvaniā .6.
The One Lord is permeating and pervading deep within the heart. Joining the Sat Sangat, the True Congregation, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||6||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥
satigur n sēvē sō kāhē āiā .
Those who do not serve the True Guru-why did they even come into this world?
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
dhrig jīvan birathā janam gavāiā .
Cursed are their lives; they have uselessly wasted this human life.
ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
manamukh nām chit n āvai bin nāvai bah dukh pāvaniā .7.
The self-willed manmukhs do not remember the Naam. Without the Naam, they suffer in terrible pain. ||7||
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥
jin sisat sājī sōī jānai .
The One who created the Universe, He alone knows it.
ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
āpē mēlai sabad pashānai .
He unites with Himself those who realize the Shabad.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥
nānak nām miliā tin jan kau jin dhur masatak lēkh likhāvaniā .8.1.32.33.
O Nanak, they alone receive the Naam, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is recorded. ||8||1||32||33||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
mājh mahalā 4 .
Maajh, Fourth Mehl:
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥
ād purakh aparanpar āpē .
The Primal Being is Himself remote and beyond.
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
āpē thāpē thāp uthāpē .
He Himself establishes, and having established, He disestablishes.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sabh mah varatai ēkō sōī guramukh sōbhā pāvaniā .1.
The One Lord is pervading in all; those who become Gurmukh are honored. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥
hau vārī jīu vārī nirankārī nām dhiāvaniā .
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who meditate on the Naam, the Name of the Formless Lord.