ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
sirīrāg mahalā 3 ghar 1 .
Siree Raag, Third Mehl, First House:
ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
jis hī kī sirakār hai tis hī kā sabh kōi .
Everyone belongs to the One who rules the Universe.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
guramukh kār kamāvanī sach ghat paragat hōi .
The Gurmukh practices good deeds, and the truth is revealed in the heart.
ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੈ ਸਚੁ ਵਸੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
antar jis kai sach vasai sachē sachī sōi .
True is the reputation of the true, within whom truth abides.
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥੧॥
sach milē sē n vishurah tin nij ghar vāsā hōi .1.
Those who meet the True Lord are not separated again; they come to dwell in the home of the self deep within. ||1||
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mērē rām mai har bin avar n kōi .
O my Lord! Without the Lord, I have no other at all.
ਸਤਗੁਰੁ ਸਚੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satagur sach prabh niramalā sabad milāvā hōi .1. rahāu .
The True Guru leads us to meet the Immaculate True God through the Word of His Shabad. ||1||Pause||
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
sabad milai sō mil rahai jis nau āpē laē milāi .
One whom the Lord merges into Himself is merged in the Shabad, and remains so merged.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕੋ ਨਾ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
dūjai bhāi kō nā milai phir phir āvai jāi .
No one merges with Him through the love of duality; over and over again, they come and go in reincarnation.
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
sabh mah ik varatadā ēkō rahiā samāi .
The One Lord permeates all. The One Lord is pervading everywhere.
ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
jis nau āp daiāl hōi sō guramukh nām samāi .2.
That Gurmukh, unto whom the Lord shows His Kindness, is absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||2||
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਵਾਦ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
par par pandit jōtakī vād karah bīchār .
After all their reading, the Pandits, the religious scholars, and the astrologers argue and debate.
ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਭਵੀ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ॥
mat budh bhavī n bujhaī antar lōbh vikār .
Their intellect and understanding are perverted; they just don't understand. They are filled with greed and corruption.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
lakh chaurāsīh bharamadē bhram bhram hōi khuār .
Through 8.4 million incarnations they wander lost and confused; through all their wandering and roaming, they are ruined.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥
pūrab likhiā kamāvanā kōi n mētanahār .3.
They act according to their pre-ordained destiny, which no one can erase. ||3||
ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
satagur kī sēvā gākharī sir dījai āp gavāi .
It is very difficult to serve the True Guru. Surrender your head; give up your selfishness.
ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥
sabad milah tā har milai sēvā pavai sabh thāi .
Realizing the Shabad, one meets with the Lord, and all one's service is accepted.
ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
pāras parasiai pāras hōi jōtī jōt samāi .
By personally experiencing the Personality of the Guru, one's own personality is uplifted, and one's light merges into the Light.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੪॥
jin kau pūrab likhiā tin satagur miliā āi .4.
Those who have such pre-ordained destiny come to meet the True Guru. ||4||
ਮਨ ਭੁਖਾ ਭੁਖਾ ਮਤ ਕਰਹਿ ਮਤ ਤੂ ਕਰਹਿ ਪੂਕਾਰ ॥
man bhukhā bhukhā mat karah mat tū karah pūkār .
O mind, don't cry out that you are hungry, always hungry; stop complaining.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨਿ ਸਿਰੀ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
lakh chaurāsīh jin sirī sabhasai dēi adhār .
The One who created the 8.4 million species of beings gives sustenance to all.
ਨਿਰਭਉ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਨਾ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
nirabhau sadā daiāl hai sabhanā karadā sār .
The Fearless Lord is forever Merciful; He takes care of all.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੫॥੩॥੩੬॥
nānak guramukh bujhīai pāīai mōkh duār .5.3.36.
O Nanak, the Gurmukh understands, and finds the Door of Liberation. ||5||3||36||