ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
āsā mahalā 4 .
Aasaa, Fourth Mehl:
ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
sō purakh niranjan har purakh niranjan har agamā agam apārā .
That Lord is Immaculate; the Lord God is Immaculate. The Lord is Unapproachable, Unfathomable and Incomparable.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh dhiāvah sabh dhiāvah tudh jī har sachē sirajanahārā .
All meditate, all meditate on You, O Dear Lord, O True Creator.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jī tumārē jī tūn jīā kā dātārā .
All beings are Yours; You are the Giver of all beings.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiāvah santah jī sabh dūkh visāranahārā .
So meditate on the Lord, O Saints; He is the One who takes away all pain.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har āpē thākur har āpē sēvak jī kiā nānak jant vichārā .1.
The Lord Himself is the Master, and He Himself is His own servant. O Nanak, how insignificant are mortal beings! ||1||
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
tūn ghat ghat antar sarab nirantar jī har ēkō purakh samānā .
You are totally pervading within each and every heart; O Lord, You are the One Primal Being, All-permeating.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
ik dātē ik bhēkhārī jī sabh tērē chōj vidānā .
Some are givers, and some are beggars; all of this is Your wondrous play!
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
tūn āpē dātā āpē bhugatā jī hau tudh bin avar n jānā .
You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer. I know of no other than You.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
tūn pārabraham bēant bēant jī tērē kiā gun ākh vakhānā .
You are the Supreme Lord God, Infinite and Eternal; what Glorious Praises of Yours should I speak and chant?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jō sēvah jō sēvah tudh jī jan nānak tinh kurabānā .2.
Unto those who serve, unto those who serve You, slave Nanak is a sacrifice. ||2||
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥
har dhiāvah har dhiāvah tudh jī sē jan jug mah sukh vāsī .
Those who meditate on the Lord, those who meditate on You, O Dear Lord, those humble beings dwell in peace in this world.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
sē mukat sē mukat bhaē jinh har dhiāiā jīu tin tūtī jam kī phāsī .
They are liberated, they are liberated, who meditate on the Lord; the noose of Death is cut away from them.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirabhau jinh har nirabhau dhiāiā jīu tin kā bhau sabh gavāsī .
Those who meditate on the Fearless One, on the Fearless Lord, all their fears are dispelled.
ਜਿਨ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jinh sēviā jinh sēviā mērā har jīu tē har har rūp samāsī .
Those who have served, those who have served my Dear Lord, are absorbed into the Being of the Lord, Har, Har.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
sē dhann sē dhann jin har dhiāiā jīu jan nānak tin bal jāsī .3.
Blessed are they, blessed are they, who have meditated on the Dear Lord; slave Nanak is a sacrifice to them. ||3||
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
tērī bhagat tērī bhagat bhandār jī bharē bēant bēantā .
Devotion to You, devotion to You, is a treasure, overflowing, infinite and endless.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tērē bhagat tērē bhagat salāhan tudh jī har anik anēk anantā .
Your devotees, Your devotees praise You, O Dear Lord, in many and various ways.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
tērī anik tērī anik karah har pūjā jī tap tāpah japah bēantā .
For You, so many, for You, so very many, O Dear Lord, perform worship and adoration; they practice penance and endlessly chant in meditation.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tērē anēk tērē anēk parah bah sinmrit sāsat jī kar kiriā khat karam karantā .
For You, many - for You, so very many read the various Simritees and Shaastras; they perform religious rituals and the six ceremonies.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
sē bhagat sē bhagat bhalē jan nānak jī jō bhāvah mērē har bhagavantā .4.
Those devotees, those devotees are good, O servant Nanak, who are pleasing to my Lord God. ||4||
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tūn ād purakh aparanpar karatā jī tudh jēvad avar n kōī .
You are the Primal Being, the Unrivalled Creator Lord; there is no other as Great as You.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
tūn jug jug ēkō sadā sadā tūn ēkō jī tūn nihachal karatā sōī .
You are the One, age after age; forever and ever, You are One and the same. You are the Eternal, Unchanging Creator.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
tudh āpē bhāvai sōī varatai jī tūn āpē karah s hōī .
Whatever pleases You comes to pass. Whatever You Yourself do, happens.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
tudh āpē srisat sabh upāī jī tudh āpē siraj sabh gōī .
You Yourself created the entire Universe, and having done so, You Yourself shall destroy it all.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥
jan nānak gun gāvai karatē kē jī jō sabhasai kā jānōī .5.2.
Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Creator, the Knower of all. ||5||2||