ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥
chār kunt chaudah bhavan sagal biāpat rām .
The Lord is pervading in all the four directions and the fourteen worlds.
ਨਾਨਕ ਊਨ ਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧੪॥
nānak ūn n dēkhīai pūran tā kē kām .14.
O Nanak, He is not seen to be lacking anything; His works are perfectly complete. ||14||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ॥
chaudah chār kunt prabh āp .
The fourteenth day of the lunar cycle: God Himself is in all four directions.
ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ॥
sagal bhavan pūran paratāp .
On all worlds, His radiant glory is perfect.
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
dasē disā raviā prabh ēk .
The One God is diffused in the ten directions.
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ ॥
dharan akās sabh mah prabh pēkh .
Behold God in all the earth and sky.
ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ ॥
jal thal ban parabat pātāl .
In the water, on the land, in the forests and mountains, and in the nether regions of the underworld,
ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ ॥
paramēsvar tah basah daiāl .
the Merciful Transcendent Lord is abiding.
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
sūkham asathūl sagal bhagavān .
The Lord God is in all mind and matter, subtle and manifest.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
nānak guramukh braham pashān .14.
O Nanak, the Gurmukh realizes God. ||14||