ਸਲੋਕ ॥
salōk .
Shalok:
ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥
anik bhēkh ar niān dhiān manahath miliau n kōi .
By all sorts of religious robes, knowledge, meditation and stubborn-mindedness, no one has ever met God.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥
kah nānak kirapā bhaī bhagat niānī sōi .1.
Says Nanak, those upon whom God showers His Mercy, are devotees of spiritual wisdom. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਙੰਙਾ ਙਿਆਨੁ ਨਹੀ ਮੁਖ ਬਾਤਉ ॥
nannā niān nahī mukh bātau .
NGANGA: Spiritual wisdom is not obtained by mere words of mouth.
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਭਾਤਉ ॥
anik jugat sāsatr kar bhātau .
It is not obtained through the various debates of the Shaastras and scriptures.
ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ਜਾ ਕੈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੋਊ ॥
niānī sōi jā kai drir sōū .
They alone are spiritually wise, whose minds are firmly fixed on the Lord.
ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਛੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਊ ॥
kahat sunat kash jōg n hōū .
Hearing and telling stories, no one attains Yoga.
ਙਿਆਨੀ ਰਹਤ ਆਗਿਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਜਾ ਕੈ ॥
niānī rahat āgiā drir jā kai .
They alone are spiritually wise, who remain firmly committed to the Lord's Command.
ਉਸਨ ਸੀਤ ਸਮਸਰਿ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ॥
usan sīt samasar sabh tā kai .
Heat and cold are all the same to them.
ਙਿਆਨੀ ਤਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
niānī tat guramukh bīchārī .
The true people of spiritual wisdom are the Gurmukhs, who contemplate the essence of reality;
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੫॥
nānak jā kau kirapā dhārī .5.
O Nanak, the Lord showers His Mercy upon them. ||5||