ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
rāg gaurī shant mahalā 5
Raag Gauree, Chhant, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
mērai man bairāg bhaiā jīu kiu dēkhā prabh dātē .
My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver?
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
mērē mīt sakhā har jīu gur purakh bidhātē .
My Friend and Companion is the Dear Lord, the Guru, the Architect of Destiny.
ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥
purakhō bidhātā ēk srīdhar kiu milah tujhai udīnīā .
The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You?
ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
kar karah sēvā sīs charanī man ās daras nimānīā .
My hands serve You, and my head is at Your Feet. My mind, dishonored, yearns for the Blessed Vision of Your Darshan.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥
sās sās n gharī visarai pal mūrat din rātē .
With each and every breath, I think of You, day and night; I do not forget You, for an instant, even for a moment.
ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥
nānak sāring jiu piāsē kiu milīai prabh dātē .1.
O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1||
ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
ik binau karau jīu sun kant piārē .
I offer this one prayer - please listen, O my Beloved Husband Lord.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
mērā man tan mōh līā jīu dēkh chalat tumārē .
My mind and body are enticed, beholding Your wondrous play.
ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥
chalatā tumārē dēkh mōhī udās dhan kiu dhīraē .
Beholding Your wondrous play, I am enticed; but how can the sad, forlorn bride find contentment?
ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥
gunavant nāh daiāl bālā sarab gun bharapūraē .
My Lord is Meritorious, Merciful and Eternally Young; He is overflowing with all excellences.
ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥
pir dōs nāhī sukhah dātē hau vishurī buriārē .
The fault is not with my Husband Lord, the Giver of peace; I am separated from Him by my own mistakes.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
binavant nānak daiā dhārah ghar āvah nāh piārē .2.
Prays Nanak, please be merciful to me, and return home, O my Beloved Husband Lord. ||2||
ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥
hau man arapī sabh tan arapī arapī sabh dēsā .
I surrender my mind, I surrender my whole body; I surrender all my lands.
ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥
hau sir arapī tis mīt piārē jō prabh dēi sadēsā .
I surrender my head to that beloved friend, who brings me news of God.
ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥
arapiā t sīs suthān gur pah sang prabhū dikhāiā .
I have offered my head to the Guru, the most exalted; He has shown me that God is with me.
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥
khin māh sagalā dūkh mitiā manah chindiā pāiā .
In an instant, all suffering is removed. I have obtained all my mind's desires.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥
din rain ralīā karai kāman mitē sagal andēsā .
Day and night, the soul-bride makes merry; all her anxieties are erased.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥
binavant nānak kant miliā lōratē ham jaisā .3.
Prays Nanak, I have met the Husband Lord of my longing. ||3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
mērai man anad bhaiā jīu vajī vādhāī .
My mind is filled with bliss, and congratulations are pouring in.
ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
ghar lāl āiā piārā sabh tikhā bujhāī .
My Darling Beloved has come home to me, and all my desires have been satisfied.
ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
miliā t lāl gupāl thākur sakhī mangal gāiā .
I have met my Sweet Lord and Master of the Universe, and my companions sing the songs of joy.
ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥
sabh mīt bandhap harakh upajiā dūt thāu gavāiā .
All my friends and relatives are happy, and all traces of my enemies have been removed.
ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
anahat vājē vajah ghar mah pir sang sēj vishāī .
The unstruck melody vibrates in my home, and the bed has been made up for my Beloved.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥
binavant nānak sahaj rahai har miliā kant sukhadāī .4.1.
Prays Nanak, I am in celestial bliss. I have obtained the Lord, the Giver of peace, as my Husband. ||4||1||