ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
isatarī purakh kām viāpē jīu rām nām kī bidh nahī jānī .
Men and women are obsessed with sex; they do not know the Way of the Lord's Name.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥
māt pitā sut bhāī kharē piārē jīu dūb muē bin pānī .
Mother, father, children and siblings are very dear, but they drown, even without water.
ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
dūb muē bin pānī gat nahī jānī haumai dhāt sansārē .
They are drowned to death without water - they do not know the path of salvation, and they wander around the world in egotism.
ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੇ ॥
jō āiā sō sabh kō jāsī ubarē gur vīchārē .
All those who come into the world shall depart. Only those who contemplate the Guru shall be saved.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
guramukh hōvai rām nām vakhānai āp tarai kul tārē .
Those who become Gurmukh and chant the Lord's Name, save themselves and save their families as well.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
nānak nām vasai ghat antar guramat milē piārē .2.
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within their hearts; through the Guru's Teachings, they meet their Beloved. ||2||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
rām nām bin kō thir nāhī jīu bājī hai sansārā .
Without the Lord's Name, nothing is stable. This world is just a drama.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
drir bhagat sachī jīu rām nām vāpārā .
Implant true devotional worship within your heart, and trade in the Name of the Lord.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ॥
rām nām vāpārā agam apārā guramatī dhan pāīai .
Trade in the Lord's Name is infinite and unfathomable. Through the Guru's Teachings, this wealth is obtained.
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਭਗਤਿ ਇਹ ਸਾਚੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
sēvā surat bhagat ih sāchī vichah āp gavāīai .
This selfless service, meditation and devotion is true, if you eliminate selfishness and conceit from within.
ਹਮ ਮਤਿ ਹੀਣ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅੰਧੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
ham mat hīn mūrakh mugadh andhē satigur mārag pāē .
I am senseless, foolish, idiotic and blind, but the True Guru has placed me on the Path.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
nānak guramukh sabad suhāvē anadin har gun gāē .3.
O Nanak, the Gurmukhs are adorned with the Shabad; night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
āp karāē karē āp jīu āpē sabad savārē .
He Himself acts, and inspires others to act; He Himself embellishes us with the Word of His Shabad.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਸਬਦੁ ਜੀਉ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥
āpē satigur āp sabad jīu jug jug bhagat piārē .
He Himself is the True Guru, and He Himself is the Shabad; in each and every age, He loves His devotees.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
jug jug bhagat piārē har āp savārē āpē bhagatī lāē .
In age after age, He loves His devotees; the Lord Himself adorns them, and He Himself enjoins them to worship Him with devotion.
ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
āpē dānā āpē bīnā āpē sēv karāē .
He Himself is All-knowing, and He Himself is All-seeing; He inspires us to serve Him.
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਅਵਗੁਣ ਕਾਟੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
āpē gunadātā avagun kātē hiradai nām vasāē .
He Himself is the Giver of merits, and the Destroyer of demerits; He causes His Name to dwell within our hearts.
ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਚੇ ਵਿਟਹੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥੪॥੪॥
nānak sad balihārī sachē vitah āpē karē karāē .4.4.
Nanak is forever a sacrifice to the True Lord, who Himself is the Doer, the Cause of causes. ||4||4||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurī mahalā 3 .
Gauree, Third Mehl:
ਮਾਇਆ ਸਰੁ ਸਬਲੁ ਵਰਤੈ ਜੀਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ ॥
māiā sar sabal varatai jīu kiu kar dutar tariā jāi .
The sea of Maya is agitated and turbulent; how can anyone cross over this terrifying world-ocean?
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ॥
rām nām kar bōhithā jīu sabad khēvat vich pāi .
Make the Lord's Name your boat, and install the Word of the Shabad as the boatman.
ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਘਾਏ ਇਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥
sabad khēvat vich pāē har āp laghāē in bidh dutar tarīai .
With the Shabad installed as the boatman, the Lord Himself shall take you across. In this way, the difficult ocean is crossed.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥
guramukh bhagat parāpat hōvai jīvatiā iu marīai .
The Gurmukh obtains devotional worship of the Lord, and thus remains dead while yet alive.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
khin mah rām nām kilavikh kātē bhaē pavit sarīrā .
In an instant, the Lord's Name erases his sinful mistakes, and his body becomes pure.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥੧॥
nānak rām nām nisatārā kanchan bhaē manūrā .1.
O Nanak, through the Lord's Name, emancipation is obtained, and the slag iron is transformed into gold. ||1||