ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
rāg gaurī guārērī mahalā 3 asatapadīā
Raag Gauree Gwaarayree, Third Mehl, Ashtapadees:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
man kā sūtak dūjā bhāu .
The pollution of the mind is the love of duality.
ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥
bharamē bhūlē āvau jāu .1.
Deluded by doubt, people come and go in reincarnation. ||1||
ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਕੁ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥
manamukh sūtak kabah n jāi .
The pollution of the self-willed manmukhs will never go away,
ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jichar sabad n bhījai har kai nāi .1. rahāu .
as long as they do not dwell on the Shabad, and the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਆਕਾਰੁ ॥
sabhō sūtak jētā mōh ākār .
All the created beings are contaminated by emotional attachment;
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੨॥
mar mar janmai vārō vār .2.
they die and are reborn, only to die over and over again. ||2||
ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਮਾਹਿ ॥
sūtak agan paunai pānī māh .
Fire, air and water are polluted.
ਸੂਤਕੁ ਭੋਜਨੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਹਿ ॥੩॥
sūtak bhōjan jētā kish khāh .3.
The food which is eaten is polluted. ||3||
ਸੂਤਕਿ ਕਰਮ ਨ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥
sūtak karam n pūjā hōi .
The actions of those who do not worship the Lord are polluted.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥
nām ratē man niramal hōi .4.
Attuned to the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate. ||4||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਸੂਤਕੁ ਜਾਇ ॥
satigur sēviai sūtak jāi .
Serving the True Guru, pollution is eradicated,
ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੫॥
marai n janamai kāl n khāi .5.
and then, one does not suffer death and rebirth, or get devoured by death. ||5||
ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥
sāsat sinmrit sōdh dēkhah kōi .
You may study and examine the Shaastras and the Simritees,
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
vin nāvai kō mukat n hōi .6.
but without the Name, no one is liberated. ||6||
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
jug chārē nām utam sabad bīchār .
Throughout the four ages, the Naam is the ultimate; reflect upon the Word of the Shabad.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੭॥
kal mah guramukh utaras pār .7.
In this Dark Age of Kali Yuga, only the Gurmukhs cross over. ||7||
ਸਾਚਾ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
sāchā marai n āvai jāi .
The True Lord does not die; He does not come or go.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥
nānak guramukh rahai samāi .8.1.
O Nanak, the Gurmukh remains absorbed in the Lord. ||8||1||