ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī guārērī mahalā 5 .
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੇਖੀ ॥
bah rang māiā bah bidh pēkhī .
I have gazed upon the many forms of Maya, in so many ways.
ਕਲਮ ਕਾਗਦ ਸਿਆਨਪ ਲੇਖੀ ॥
kalam kāgad siānap lēkhī .
With pen and paper, I have written clever things.
ਮਹਰ ਮਲੂਕ ਹੋਇ ਦੇਖਿਆ ਖਾਨ ॥
mahar malūk hōi dēkhiā khān .
I have seen what it is to be a chief, a king, and an emperor,
ਤਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨ ॥੧॥
tā tē nāhī man tripatān .1.
but they do not satisfy the mind. ||1||
ਸੋ ਸੁਖੁ ਮੋ ਕਉ ਸੰਤ ਬਤਾਵਹੁ ॥
sō sukh mō kau sant batāvah .
Show me that peace, O Saints,
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
trisanā būjhai man tripatāvah .1. rahāu .
which will quench my thirst and satisfy my mind. ||1||Pause||
ਅਸੁ ਪਵਨ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥
as pavan hasat asavārī .
You may have horses as fast as the wind, elephants to ride on,
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਨਾਰੀ ॥
chōā chandan sēj sundar nārī .
sandalwood oil, and beautiful women in bed,
ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਆਖਾਰੇ ਗਾਇਆ ॥
nat nātik ākhārē gāiā .
actors in dramas, singing in theaters
ਤਾ ਮਹਿ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
tā mah man santōkh n pāiā .2.
- but even with them, the mind does not find contentment. ||2||
ਤਖਤੁ ਸਭਾ ਮੰਡਨ ਦੋਲੀਚੇ ॥
takhat sabhā mandan dōlīchē .
You may have a throne at the royal court, with beautiful decorations and soft carpets,
ਸਗਲ ਮੇਵੇ ਸੁੰਦਰ ਬਾਗੀਚੇ ॥
sagal mēvē sundar bāgīchē .
all sorts of luscious fruits and beautiful gardens,
ਆਖੇੜ ਬਿਰਤਿ ਰਾਜਨ ਕੀ ਲੀਲਾ ॥
ākhēr birat rājan kī līlā .
the excitement of the chase and princely pleasures
ਮਨੁ ਨ ਸੁਹੇਲਾ ਪਰਪੰਚੁ ਹੀਲਾ ॥੩॥
man n suhēlā parapanch hīlā .3.
- but still, the mind is not made happy by such illusory diversions. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਨ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥
kar kirapā santan sach kahiā .
In their kindness, the Saints have told me of the True One,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਇਹੁ ਆਨੰਦੁ ਲਹਿਆ ॥
sarab sūkh ih ānand lahiā .
and so I have obtained all comforts and joy.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
sādhasang har kīratan gāīai .
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Kirtan of the Lord's Praises.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥
kah nānak vadabhāgī pāīai .4.
Says Nanak, through great good fortune, I have found this. ||4||
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
jā kai har dhan sōī suhēlā .
One who obtains the wealth of the Lord becomes happy.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੨॥੮੧॥
prabh kirapā tē sādhasang mēlā .1. rahāu dūjā .12.81.
By God's Grace, I have joined the Saadh Sangat. ||1||Second Pause||12||81||