ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gāvai kō vēkhai hādarā hadūr .
Some sing that He watches over us, face to face, ever-present.
ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanā kathī n āvai tōt .
There is no shortage of those who preach and teach.
ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathī kōtī kōt kōt .
Millions upon millions offer millions of sermons and stories.
ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dēdā dē laidē thak pāh .
The Great Giver keeps on giving, while those who receive grow weary of receiving.
ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugā jugantar khāhī khāh .
Throughout the ages, consumers consume.
ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamī hukam chalāē rāh .
The Commander, by His Command, leads us to walk on the Path.
ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
nānak vigasai vēparavāh .3.
O Nanak, He blossoms forth, Carefree and Untroubled. ||3||
ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
gāvai kō tān hōvai kisai tān .
Some sing of His Power-who has that Power?
ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
gāvai kō dāt jānai nīsān .
Some sing of His Gifts, and know His Sign and Insignia.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
gāvai kō gun vadiāīā chār .
Some sing of His Glorious Virtues, Greatness and Beauty.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gāvai kō vidiā vikham vīchār .
Some sing of knowledge obtained of Him, through difficult philosophical studies.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
gāvai kō sāj karē tan khēh .
Some sing that He fashions the body, and then again reduces it to dust.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
gāvai kō jī lai phir dēh .
Some sing that He takes life away, and then again restores it.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
gāvai kō jāpai disai dūr .
Some sing that He seems so very far away.