ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhāvat rākhai thāk rahāē .
The wandering mind is restrained and held in its place.
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥
sachā nām mann vasāē .4.
The True Name is enshrined in the mind. ||4||
ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ ॥
bisam binōd rahē paramādī .
The exciting and intoxicating worldly plays come to an end,
ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
guramat māniā ēk liv lāgī .
for those who accept the Guru's Teachings, and become lovingly attuned to the One Lord.
ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ ਆਗੀ ॥
dēkh nivāriā jal mah āgī .
Seeing this, the fire in the water is extinguished.
ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੫॥
sō būjhai hōvai vadabhāgī .5.
They alone realize this, who are blessed by great good fortune. ||5||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
satigur sēvē bharam chukāē .
Serving the True Guru, doubt is dispelled.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin jāgai sach liv lāē .
Those who are lovingly attuned to the True Lord remain awake and aware night and day.
ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ēkō jānai avar n kōi .
They know the One Lord, and no other.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੬॥
sukhadātā sēvē niramal hōi .6.
Serving the Giver of peace, they become immaculate. ||6||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sēvā surat sabad vīchār .
Selfless service and intuitive awareness come by reflecting upon the Word of the Shabad.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
jap tap sanjam haumai mār .
Chanting, intensive meditation and austere self-discipline come by subduing the ego.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਜਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
jīvan mukat jā sabad sunāē .
One becomes Jivan-mukta - liberated while yet alive, by listening to the Shabad.
ਸਚੀ ਰਹਤ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੭॥
sachī rahat sachā sukh pāē .7.
Living a truthful way of life, one finds true peace. ||7||
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
sukhadātā dukh mētanahārā .
The Giver of peace is the Eradicator of pain.
ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥
avar n sūjhas bījī kārā .
I cannot conceive of serving any other.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ॥
tan man dhan har āgai rākhiā .
I place my body, mind and wealth in offering before Him.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥੮॥੨॥
nānak kahai mahā ras chākhiā .8.2.
Says Nanak, I have tasted the supreme, sublime Essence of the Lord. ||8||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhātī mahalā 1 .
Prabhaatee, First Mehl:
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥
māiā mōh sagal jag shāiā .
Emotional attachment to Maya is spread out all over the world.
ਕਾਮਣਿ ਦੇਖਿ ਕਾਮਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥
kāman dēkh kām lōbhāiā .
Seeing a beautiful woman, the man is overcome with sexual desire.
ਸੁਤ ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਆ ॥
sut kanchan siu hēt vadhāiā .
His love for his children and gold steadily increases.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪਨਾ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਪਰਾਇਆ ॥੧॥
sabh kish apanā ik rām parāiā .1.
He sees everything as his own, but he does not own the One Lord. ||1||
ਐਸਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ॥
aisā jāp japau japamālī .
I meditate as I chant on such a mala,
ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਰਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh parahar bhagat nirālī .1. rahāu .
that I rise above pleasure and pain; I attain the most wondrous devotional worship of the Lord. ||1||Pause||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
gun nidhān tērā ant n pāiā .
O Treasure of Virtue, Your limits cannot be found.
ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
sāch sabad tujh māh samāiā .
Through the True Word of the Shabad, I am absorbed into You.
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਰਚਾਇਆ ॥
āvā gaun tudh āp rachāiā .
You Yourself created the comings and goings of reincarnation.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿਨ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
sēī bhagat jin sach chit lāiā .2.
They alone are devotees, who focus their consciousness on You. ||2||
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਰਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥
giān dhiān narahar nirabānī .
Spiritual wisdom and meditation on the Lord, the Lord of Nirvaanaa
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀ ॥
bin satigur bhētē kōi n jānī .
- without meeting the True Guru, no one knows this.
ਸਗਲ ਸਰੋਵਰ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sagal sarōvar jōt samānī .
The Lord's Light fills the sacred pools of all beings.
ਆਨਦ ਰੂਪ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੩॥
ānad rūp vitah kurabānī .3.
I am a sacrifice to the Embodiment of Bliss. ||3||
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
bhāu bhagat guramatī pāē .
Through the Guru's Teachings, one achieves loving devotional worship.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai vichah sabad jalāē .
The Shabad burns away egotism from within.