ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhātī mahalā 5 .
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥
pārabraham prabh sughar sujān .
The Supreme Lord God is All-wise and All-knowing.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pūrā pāīai vadabhāgī darasan kau jāīai kurabān .1. rahāu .
The Perfect Guru is found by great good fortune. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause||
ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
kilabikh mētē sabad santōkh .
My sins are cut away, through the Word of the Shabad, and I have found contentment.
ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥
nām arādhan hōā jōg .
I have become worthy of worshipping the Naam in adoration.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sādhasang hōā paragās .
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have been enlightened.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal man māh nivās .1.
The Lord's Lotus Feet abide within my mind. ||1||
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥
jin kīā tin līā rākh .
The One who made us, protects and preserves us.
ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
prabh pūrā anāth kā nāth .
God is Perfect, the Master of the masterless.
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jisah nivājē kirapā dhār .
Those, upon whom He showers His Mercy
ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
pūran karam tā kē āchār .2.
- they have perfect karma and conduct. ||2||
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥
gun gāvai nit nit nit navē .
They sing the Glories of God, continually, continuously, forever fresh and new.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥
lakh chaurāsīh jōn n bhavē .
They do not wander in the 8.4 million incarnations.
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥
īhānh ūhānh charan pūjārē .
Here and hereafter, they worship the Lord's Feet.
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
mukh ūjal sāchē darabārē .3.
Their faces are radiant, and they are honored in the Court of the Lord. ||3||
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥
jis masatak gur dhariā hāth .
That person, upon whose forehead the Guru places His Hand
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥
kōt madhē kō viralā dās .
- out of millions, How rare is that slave.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal thal mahīal pēkhai bharapūr .
He sees God pervading and permeating the water, the land and the sky.
ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
nānak udharas tis jan kī dhūr .4.10.
Nanak is saved by the dust of the feet of such a humble being. ||4||10||