ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
pasarī kiran ras kamal bigāsē sas ghar sūr samāiā .
The rays of light spread out, and the heart-lotus joyfully blossoms forth; the sun enters into the house of the moon.
ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
kāl bidhuns manasā man mārī gur prasād prabh pāiā .3.
I have conquered death; the desires of the mind are destroyed. By Guru's Grace, I have found God. ||3||
ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
at ras rang chalūlai rātī dūjā rang n kōī .
I am dyed in the deep crimson color of His Love. I am not colored by any other color.
ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
nānak rasan rasāē rātē rav rahiā prabh sōī .4.15.
O Nanak, my tongue is saturated with the taste of God, who is permeating and pervading everywhere. ||4||15||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhātī mahalā 1 .
Prabhaatee, First Mehl:
ਅੰਤਰਿ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਂਗਨਹਾਰਾ ॥
antar dēkh sabad man māniā avar n rānhganahārā .
Deep within, I see the Shabad, the Word of God; my mind is pleased and appeased. Nothing else can touch and imbue me.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਰਕਾਰਾ ॥੧॥
ahinis jīā dēkh samālē tis hī kī sarakārā .1.
Day and night, God watches over and cares for His beings and creatures; He is the Ruler of all. ||1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਂਗਿ ਘਣੌ ਅਤਿ ਰੂੜੌ ॥
mērā prabh rānhg ghanau at rūrau .
My God is dyed in the most beautiful and glorious color.
ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨੁ ਅਤਿ ਰਸ ਲਾਲ ਸਗੂੜੌ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dīn daiāl prītam manamōhan at ras lāl sagūrau .1. rahāu .
Merciful to the meek and the poor, my Beloved is the Enticer of the mind; He is so very sweet, imbued with the deep crimson color of His Love. ||1||Pause||
ਊਪਰਿ ਕੂਪੁ ਗਗਨ ਪਨਿਹਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਹਾਰਾ ॥
ūpar kūp gagan panihārī anmrit pīvanahārā .
The Well is high up in the Tenth Gate; the Ambrosial Nectar flows, and I drink it in.
ਜਿਸ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੨॥
jis kī rachanā sō bidh jānai guramukh giān vīchārā .2.
The creation is His; He alone knows its ways and means. The Gurmukh contemplates spiritual wisdom. ||2||