ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨
malār mahalā 3 ghar 2
Malaar, Third Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥
ih man girahī k ih man udāsī .
Is this mind a householder, or is this mind a detached renunciate?
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਅਵਰਨੁ ਸਦਾ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥
k ih man avaran sadā avināsī .
Is this mind beyond social class, eternal and unchanging?
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
k ih man chanchal k ih man bairāgī .
Is this mind fickle, or is this mind detached?
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਮਤਾ ਕਿਥਹੁ ਲਾਗੀ ॥੧॥
is man kau mamatā kithah lāgī .1.
How has this mind been gripped by possessiveness? ||1||
ਪੰਡਿਤ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
pandit is man kā karah bīchār .
O Pandit, O religious scholar, reflect on this in your mind.
ਅਵਰੁ ਕਿ ਬਹੁਤਾ ਪੜਹਿ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar k bahutā parah uthāvah bhār .1. rahāu .
Why do you read so many other things, and carry such a heavy load? ||1||Pause||
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਕਰਤੈ ਲਾਈ ॥
māiā mamatā karatai lāī .
The Creator has attached it to Maya and possessiveness.
ਏਹੁ ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
ēh hukam kar srisat upāī .
Enforcing His Order, He created the world.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਭਾਈ ॥
gur parasādī būjhah bhāī .
By Guru's Grace, understand this, O Siblings of Destiny.
ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
sadā rahah har kī saranāī .2.
Remain forever in the Sanctuary of the Lord. ||2||
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਤਿਹਾਂ ਗੁਣਾ ਕੀ ਪੰਡ ਉਤਾਰੈ ॥
sō pandit jō tihānh gunā kī pand utārai .
He alone is a Pandit, who sheds the load of the three qualities.
ਅਨਦਿਨੁ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
anadin ēkō nām vakhānai .
Night and day, he chants the Name of the One Lord.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਓਹੁ ਦੀਖਿਆ ਲੇਇ ॥
satigur kī ōh dīkhiā lēi .
He accepts the Teachings of the True Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਧਰੇਇ ॥
satigur āgai sīs dharēi .
He offers his head to the True Guru.
ਸਦਾ ਅਲਗੁ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
sadā alag rahai nirabān .
He remains forever unattached in the state of Nirvaanaa.
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
sō pandit daragah paravān .3.
Such a Pandit is accepted in the Court of the Lord. ||3||
ਸਭਨਾਂ ਮਹਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਣੈ ॥
sabhanānh mah ēkō ēk vakhānai .
He preaches that the One Lord is within all beings.
ਜਾਂ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
jānh ēkō vēkhai tānh ēkō jānai .
As he sees the One Lord, he knows the One Lord.
ਜਾ ਕਉ ਬਖਸੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥
jā kau bakhasē mēlē sōi .
That person, whom the Lord forgives, is united with Him.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥
aithai ōthai sadā sukh hōi .4.
He finds eternal peace, here and hereafter. ||4||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥
kahat nānak kavan bidh karē kiā kōi .
Says Nanak, what can anyone do?
ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥
sōī mukat jā kau kirapā hōi .
He alone is liberated, whom the Lord blesses with His Grace.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥
anadin har gun gāvai sōi .
Night and day, he sings the Glorious Praises of the Lord.
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਫਿਰਿ ਕੂਕ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧॥੧੦॥
sāsatr bēd kī phir kūk n hōi .5.1.10.
Then, he no longer bothers with the proclamations of the Shaastras or the Vedas. ||5||1||10||