ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sārag mahalā 5 .
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਬ ਮੋਰੋ ਨਾਚਨੋ ਰਹੋ ॥
ab mōrō nāchanō rahō .
Now, my dancing is over.
ਲਾਲੁ ਰਗੀਲਾ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lāl ragīlā sahajē pāiō satigur bachan lahō .1. rahāu .
I have intuitively obtained my Darling Beloved. Through the Word of the True Guru's Teachings, I found Him. ||1||Pause||
ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਸੰਗਿ ਸਹੇਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਉਪਹਾਸ ਕਹੋ ॥
kuār kanniā jaisē sang sahērī pri bachan upahās kahō .
The virgin speaks with her friends about her husband and they laugh together;
ਜਉ ਸੁਰਿਜਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ ਤਬ ਮੁਖੁ ਕਾਜਿ ਲਜੋ ॥੧॥
jau surijan grih bhītar āiō tab mukh kāj lajō .1.
but when he comes home, she becomes shy, and modestly covers her face. ||1||
ਜਿਉ ਕਨਿਕੋ ਕੋਠਾਰੀ ਚੜਿਓ ਕਬਰੋ ਹੋਤ ਫਿਰੋ ॥
jiu kanikō kōthārī chariō kabarō hōt phirō .
When gold is melted in the crucible, it flows freely everywhere.
ਜਬ ਤੇ ਸੁਧ ਭਏ ਹੈ ਬਾਰਹਿ ਤਬ ਤੇ ਥਾਨ ਥਿਰੋ ॥੨॥
jab tē sudh bhaē hai bārah tab tē thān thirō .2.
But when it is made into pure solid bars of gold, then it remains stationary. ||2||
ਜਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਤਊ ਲਉ ਬਜਿਓ ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਪਲੋ ॥
jau din rain taū lau bajiō mūrat gharī palō .
As long as the days and the nights of one's life last, the clock strikes the hours, minutes and seconds.
ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਿਓ ਤਬ ਫਿਰਿ ਬਾਜੁ ਨ ਭਇਓ ॥੩॥
bajāvanahārō ūth sidhāriō tab phir bāj n bhaiō .3.
But when the gong player gets up and leaves, the gong is not sounded again. ||3||
ਜੈਸੇ ਕੁੰਭ ਉਦਕ ਪੂਰਿ ਆਨਿਓ ਤਬ ਓੁਹੁ ਭਿੰਨ ਦ੍ਰਿਸਟੋ ॥
jaisē kunbh udak pūr āniō tab ōh bhinn drisatō .
When the pitcher is filled with water, the water contained within it seems distinct.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੁੰਭੁ ਜਲੈ ਮਹਿ ਡਾਰਿਓ ਅੰਭੈ ਅੰਭ ਮਿਲੋ ॥੪॥੩॥
kah nānak kunbh jalai mah dāriō anbhai anbh milō .4.3.
Says Nanak, when the pitcher is emptied out, the water mingles again with water. ||4||3||