ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalā 3 .
Bhairao, Third Mehl:
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥
gur sēvā tē anmrit phal pāiā haumai trisan bujhāī .
Serving the Guru, I obtain the Ambrosial Fruit; my egotism and desire have been quenched.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
har kā nām hridai man vasiā manasā manah samāī .1.
The Name of the Lord dwells within my heart and mind, and the desires of my mind are quieted. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥
har jīu kripā karah mērē piārē .
O Dear Lord, my Beloved, please bless me with Your Mercy.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin har gun dīn jan mānhgai gur kai sabad udhārē .1. rahāu .
Night and day, Your humble servant begs for Your Glorious Praises; through the Word of the Guru's Shabad, he is saved. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥
sant janā kau jam jōh n sākai ratī anch dūkh n lāī .
The Messenger of Death cannot even touch the humble Saints; it does not cause them even an iota of suffering or pain.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
āp tarah sagalē kul tārah jō tērī saranāī .2.
Those who enter Your Sanctuary, Lord, save themselves, and save all their ancestors as well. ||2||
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
bhagatā kī paij rakhah tū āpē ēh tērī vadiāī .
You Yourself save the honor of Your devotees; this is Your Glory, O Lord.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥
janam janam kē kilavikh dukh kātah dubidhā ratī n rāī .3.
You cleanse them of the sins and the pains of countless incarnations; You love them without even an iota of duality. ||3||
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
ham mūr mugadh kish būjhah nāhī tū āpē dēh bujhāī .
I am foolish and ignorant, and understand nothing. You Yourself bless me with understanding.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥
jō tudh bhāvai sōī karasī avar n karanā jāī .4.
You do whatever You please; nothing else can be done at all. ||4||
ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
jagat upāi tudh dhandhai lāiā bhūndī kār kamāī .
Creating the world, You have linked all to their tasks - even the evil deeds which men do.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥
janam padārath jūai hāriā sabadai surat n pāī .5.
They lose this precious human life in the gamble, and do not understand the Word of the Shabad. ||5||
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥
manamukh marah tin kishū n sūjhai duramat agiān andhārā .
The self-willed manmukhs die, understanding nothing; they are enveloped by the darkness of evil-mindedness and ignorance.
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥
bhavajal pār n pāvah kab hī dūb muē bin gur sir bhārā .6.
They do not cross over the terrible world-ocean; without the Guru, they drown and die. ||6||
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
sāchai sabad ratē jan sāchē har prabh āp milāē .
True are those humble beings who are imbued with the True Shabad; the Lord God unites them with Himself.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥
gur kī bānī sabad pashātī sāch rahē liv lāē .7.
Through the Word of the Guru's Bani, they come to understand the Shabad. They remain lovingly focused on the True Lord. ||7||
ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
tūn āp niramal tērē jan hai niramal gur kai sabad vīchārē .
You Yourself are Immaculate and Pure, and pure are Your humble servants who contemplate the Word of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥
nānak tin kai sad balihārai rām nām ur dhārē .8.2.3.
Nanak is forever a sacrifice to those, who enshrine the Lord's Name within their hearts. ||8||2||3||