ਭੈਰਉ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
bhairau asatapadīā mahalā 1 ghar 2
Bhairao, Ashtapadees, First Mehl, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਤਮ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਾਮ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
ātam mah rām rām mah ātam chīnas gur bīchārā .
The Lord is in the soul, and the soul is in the Lord. This is realized through the Guru's Teachings.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਦੁਖ ਕਾਟੈ ਹਉ ਮਾਰਾ ॥੧॥
anmrit bānī sabad pashānī dukh kātai hau mārā .1.
The Ambrosial Word of the Guru's Bani is realized through the Word of the Shabad. Sorrow is dispelled, and egotism is eliminated. ||1||
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਬੁਰੇ ॥
nānak haumai rōg burē .
O Nanak, the disease of egotism is so very deadly.
ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਆਪੇ ਬਖਸੈ ਸਬਦਿ ਧੁਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah dēkhānh tah ēkā bēdan āpē bakhasai sabad dhurē .1. rahāu .
Wherever I look, I see the pain of the same disease. The Primal Lord Himself bestows the Shabad of His Word. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
āpē parakhē parakhanahārai bahur sūlāk n hōī .
When the Appraiser Himself appraises the mortal, then he is not tested again.
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੨॥
jin kau nadar bhaī gur mēlē prabh bhānā sach sōī .2.
Those who are blessed with His Grace meet with the Guru. They alone are true, who are pleasing to God. ||2||
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਧਰਤਿ ਸਭੋਗੀ ॥
paun pānī baisantar rōgī rōgī dharat sabhōgī .
Air, water and fire are diseased; the world with its enjoyments is diseased.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ਦੇਹ ਸਿ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਕੁਟੰਬ ਸੰਜੋਗੀ ॥੩॥
māt pitā māiā dēh s rōgī rōgī kutanb sanjōgī .3.
Mother, father, Maya and the body are diseased; those united with their relatives are diseased. ||3||
ਰੋਗੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਰੁਦ੍ਰਾ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
rōgī brahamā bisan sarudrā rōgī sagal sansārā .
Brahma, Vishnu and Shiva are diseased; the whole world is diseased.
ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿ ਭਏ ਸੇ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
har pad chīn bhaē sē mukatē gur kā sabad vīchārā .4.
Those who remember the Lord's Feet and contemplate the Word of the Guru's Shabad are liberated. ||4||
ਰੋਗੀ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਨਦੀਆ ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਿ ਰੋਗਿ ਭਰੇ ॥
rōgī sāt samund sanadīā khand patāl s rōg bharē .
The seven seas are diseased, along with the rivers; the continents and the nether regions of the underworlds are full of disease.
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
har kē lōk s sāch suhēlē sarabī thāī nadar karē .5.
The people of the Lord dwell in Truth and peace; He blesses them with His Grace everywhere. ||5||
ਰੋਗੀ ਖਟ ਦਰਸਨ ਭੇਖਧਾਰੀ ਨਾਨਾ ਹਠੀ ਅਨੇਕਾ ॥
rōgī khat darasan bhēkhadhārī nānā hathī anēkā .
The six Shaastras are diseased, as are the many who follow the different religious orders.
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਰਹਿ ਕਹ ਬਪੁਰੇ ਨਹ ਬੂਝਹਿ ਇਕ ਏਕਾ ॥੬॥
bēd katēb karah kah bapurē nah būjhah ik ēkā .6.
What can the poor Vedas and Bibles do? People do not understand the One and Only Lord. ||6||
ਮਿਠ ਰਸੁ ਖਾਇ ਸੁ ਰੋਗਿ ਭਰੀਜੈ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
mith ras khāi s rōg bharījai kand mūl sukh nāhī .
Eating sweet treats, the mortal is filled with disease; he finds no peace at all.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਹੀ ॥੭॥
nām visār chalah an mārag ant kāl pashutāhī .7.
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, they walk on other paths, and at the very last moment, they regret and repent. ||7||
ਤੀਰਥਿ ਭਰਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਪੜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਭਇਆ ॥
tīrath bharamai rōg n shūtas pariā bād bibād bhaiā .
Wandering around at sacred shrines of pilgrimage, the mortal is not cured of his disease. Reading scripture, he gets involved in useless arguments.
ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਸੁ ਅਧਿਕ ਵਡੇਰਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੮॥
dubidhā rōg s adhik vadērā māiā kā muhatāj bhaiā .8.
The disease of duality is so very deadly; it causes dependence on Maya. ||8||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਤਿਸੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
guramukh sāchā sabad salāhai man sāchā tis rōg gaiā .
One who becomes Gurmukh and praises the True Shabad with the True Lord in his mind is cured of his disease.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ਪਇਆ ॥੯॥੧॥
nānak har jan anadin niramal jin kau karam nīsān paiā .9.1.
O Nanak, the humble servant of the Lord is immaculate, night and day; he bears the insignia of the Lord's Grace. ||9||1||