ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhārī mahalā 1 .
Tukhaari, First Mehl:
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਹਮ ਲਾਲਨ ਕੇ ਲਾਲੇ ॥
mērē lāl rangīlē ham lālan kē lālē .
O my Dear Beloved, I am the slave of Your slaves.
ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਲੇ ॥
gur alakh lakhāiā avar n dūjā bhālē .
The Guru has shown me the Invisible Lord, and now, I do not seek any other.
ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
gur alakh lakhāiā jā tis bhāiā jā prabh kirapā dhārī .
The Guru showed me the Invisible Lord, when it pleased Him, and when God showered His Blessings.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥
jagajīvan dātā purakh bidhātā sahaj milē banavārī .
The Life of the World, the Great Giver, the Primal Lord, the Architect of Destiny, the Lord of the woods - I have met Him with intuitive ease.
ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ਤਰੀਐ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
nadar karah tū tārah tarīai sach dēvah dīn daiālā .
Bestow Your Glance of Grace and carry me across, to save me. Please bless me with the Truth, O Lord, Merciful to the meek.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
pranavat nānak dāsan dāsā tū sarab jīā pratipālā .1.
Prays Nanak, I am the slave of Your slaves. You are the Cherisher of all souls. ||1||
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
bharipur dhār rahē at piārē .
My Dear Beloved is enshrined throughout the Universe.
ਸਬਦੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਰੂਪਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥
sabadē rav rahiā gur rūp murārē .
The Shabad is pervading, through the Guru, the Embodiment of the Lord.
ਗੁਰ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
gur rūp murārē tribhavan dhārē tā kā ant n pāiā .
The Guru, the Embodiment of the Lord, is enshrined throughout the three worlds; His limits cannot be found.
ਰੰਗੀ ਜਿਨਸੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
rangī jinasī jant upāē nit dēvai charai savāiā .
He created the beings of various colors and kinds; His Blessings increase day by day.
ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਵੈ ॥
aparanpar āpē thāp uthāpē tis bhāvai sō hōvai .
The Infinite Lord Himself establishes and disestablishes; whatever pleases Him, happens.
ਨਾਨਕ ਹੀਰਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧਿਆ ਗੁਣ ਕੈ ਹਾਰਿ ਪਰੋਵੈ ॥੨॥
nānak hīrā hīrai bēdhiā gun kai hār parōvai .2.
O Nanak, the diamond of the mind is pierced through by the diamond of spiritual wisdom. The garland of virtue is strung. ||2||
ਗੁਣ ਗੁਣਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਸਤਕਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੋ ॥
gun gunah samānē masatak nām nīsānō .
The virtuous person merges in the Virtuous Lord; his forehead bears the insignia of the Naam, the Name of the Lord.
ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਆ ਚੂਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣੋ ॥
sach sāch samāiā chūkā āvan jānō .
The true person merges in the True Lord; his comings and goings are over.
ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਛਾਤਾ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
sach sāch pashātā sāchai rātā sāch milai man bhāvai .
The true person realizes the True Lord, and is imbued with Truth. He meets the True Lord, and is pleasing to the Lord's Mind.
ਸਾਚੇ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
sāchē ūpar avar n dīsai sāchē sāch samāvai .
No one else is seen to be above the True Lord; the true person merges in the True Lord.
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਬੰਧਨ ਖੋਲਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
mōhan mōh līā man mērā bandhan khōl nirārē .
The Fascinating Lord has fascinated my mind; releasing me from bondage, He has set me free.
ਨਾਨਕ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
nānak jōtī jōt samānī jā miliā at piārē .3.
O Nanak, my light merged into the Light, when I met my most Darling Beloved. ||3||
ਸਚ ਘਰੁ ਖੋਜਿ ਲਹੇ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਥਾਨੋ ॥
sach ghar khōj lahē sāchā gur thānō .
By searching, the true home, the place of the True Guru is found.
ਮਨਮੁਖਿ ਨਹ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੋ ॥
manamukh nah pāīai guramukh giānō .
The Gurmukh obtains spiritual wisdom, while the self-willed manmukh does not.
ਦੇਵੈ ਸਚੁ ਦਾਨੋ ਸੋ ਪਰਵਾਨੋ ਸਦ ਦਾਤਾ ਵਡ ਦਾਣਾ ॥
dēvai sach dānō sō paravānō sad dātā vad dānā .
Whoever the Lord has blessed with the gift of Truth is accepted; the Supremely Wise Lord is forever the Great Giver.
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾਪੈ ਸਾਚਾ ਮਹਲੁ ਚਿਰਾਣਾ ॥
amar ajōnī asathir jāpai sāchā mahal chirānā .
He is known to be Immortal, Unborn and Permanent; the True Mansion of His Presence is everlasting.
ਦੋਤਿ ਉਚਾਪਤਿ ਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖੀਐ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
dōt uchāpat lēkh n likhīai pragatī jōt murārī .
The day-to-day account of deeds is not recorded for that person, who manifests the radiance of the Divine Light of the Lord.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਾਚੈ ਰਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥੪॥੫॥
nānak sāchā sāchai rāchā guramukh tarīai tārī .4.5.
O Nanak, the true person is absorbed in the True Lord; the Gurmukh crosses over to the other side. ||4||5||