ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਸਚੁ ਸੁਹਾਵਾ ਕਾਢੀਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਸੋਇ ॥
sach suhāvā kādhīai kūrai kūrī sōi .
The true person is said to be beautiful; false is the reputation of the false.
ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੧॥
nānak viralē jānīah jin sach palai hōi .1.
O Nanak, rare are those who have Truth in their laps. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਸਜਣ ਮੁਖੁ ਅਨੂਪੁ ਅਠੇ ਪਹਰ ਨਿਹਾਲਸਾ ॥
sajan mukh anūp athē pahar nihālasā .
The face of my friend, the Lord, is incomparably beautiful; I would watch Him, twenty-four hours a day.
ਸੁਤੜੀ ਸੋ ਸਹੁ ਡਿਠੁ ਤੈ ਸੁਪਨੇ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ॥੨॥
sutarī sō sah dith tai supanē hau khannīai .2.
In sleep, I saw my Husband Lord; I am a sacrifice to that dream. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਸਜਣ ਸਚੁ ਪਰਖਿ ਮੁਖਿ ਅਲਾਵਣੁ ਥੋਥਰਾ ॥
sajan sach parakh mukh alāvan thōtharā .
O my friend, realize the True Lord. Just to talk about Him is useless.
ਮੰਨ ਮਝਾਹੂ ਲਖਿ ਤੁਧਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਸੁ ਪਿਰੀ ॥੩॥
mann majhāhū lakh tudhah dūr n s pirī .3.
See Him within your mind; your Beloved is not far away. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਧਰਤਿ ਆਕਾਸੁ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਬਿਨਾਸੀ ॥
dharat ākās pātāl hai chand sūr bināsī .
The earth, the Akaashic ethers of the sky, the nether regions of the underworld, the moon and the sun shall pass away.
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਖਾਨ ਢਾਹਿ ਡੇਰੇ ਜਾਸੀ ॥
bādisāh sāh umarāv khān dhāh dērē jāsī .
Emperors, bankers, rulers and leaders shall depart, and their homes shall be demolished.
ਰੰਗ ਤੁੰਗ ਗਰੀਬ ਮਸਤ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਿਧਾਸੀ ॥
rang tung garīb masat sabh lōk sidhāsī .
The poor and the rich, the humble and the intoxicated, all these people shall pass away.
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕਾ ਸਭੇ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ॥
kājī sēkh masāikā sabhē uth jāsī .
The Qazis, Shaykhs and preachers shall all arise and depart.
ਪੀਰ ਪੈਕਾਬਰ ਅਉਲੀਏ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਸੀ ॥
pīr paikābar aulīē kō thir n rahāsī .
The spiritual teachers, prophets and disciples - none of these shall remain permanently.
ਰੋਜਾ ਬਾਗ ਨਿਵਾਜ ਕਤੇਬ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਸਭ ਜਾਸੀ ॥
rōjā bāg nivāj katēb vin bujhē sabh jāsī .
Fasts, calls to prayer and sacred scriptures - without understanding, all these shall vanish.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਆਵੈ ਜਾਸੀ ॥
lakh chaurāsīh mēdanī sabh āvai jāsī .
The 8.4 million species of beings of the earth shall all continue coming and going in reincarnation.
ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਬੰਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧੭॥
nihachal sach khudāi ēk khudāi bandā abināsī .17.
The One True Lord God is eternal and unchanging. The Lord's slave is also eternal. ||17||