ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ ॥
mukhah alāē habh maran pashānandō kōi .
All speak with their mouths, but rare are those one who realize death.
ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
nānak tinā khāk jinā yakīnā hik siu .1.
Nanak is the dust of the feet of those who have faith in the One Lord. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ ॥
jān vasandō manjh pashānū kō hēkarō .
Know that He dwells within all; rare are those who realize this.
ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥
tai tan paradā nāh nānak jai gur bhētiā .2.
There is no obscuring veil on the body of that one, O Nanak, who meets the Guru. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਮਤੜੀ ਕਾਂਢਕੁ ਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ ॥
matarī kānhdhak āh pāv dhōvandō pīvasā .
I drink in the water which has washed the feet of those who share the Teachings.
ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥
mū tan prēm athāh pasan kū sachā dhanī .3.
My body is filled with infinite love to see my True Master. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ ॥
nirabhau nām visāriā nāl māiā rachā .
Forgetting the Naam, the Name of the Fearless Lord, he becomes attached to Maya.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ ॥
āvai jāi bhavāīai bah jōnī nachā .
He comes and goes, and wanders, dancing in countless incarnations.
ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ ॥
bachan karē tai khisak jāi bōlē sabh kachā .
He gives his word, but then backs out. All that he says is false.
ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ ॥
andarah thōthā kūriār kūrī sabh khachā .
The false person is hollow within; he is totally engrossed in falsehood.
ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥
vair karē niravair nāl jhūthē lālachā .
He tries to take vengeance upon the Lord, who bears no vengeance; such a person is trapped by falsehood and greed.
ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ ॥
māriā sachai pātisāh vēkh dhur karamachā .
The True King, the Primal Lord God, kills him when He sees what he has done.
ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ ॥
jamadūtī hai hēriā dukh hī mah pachā .
The Messenger of Death sees him, and he rots away in pain.
ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥
hōā tapāvas dharam kā nānak dar sachā .15.
Even-handed justice is administered, O Nanak, in the Court of the True Lord. ||15||