ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਲੋੜੀਦੋ ਹਭ ਜਾਇ ਸੋ ਮੀਰਾ ਮੀਰੰਨ ਸਿਰਿ ॥
lōrīdō habh jāi sō mīrā mīrann sir .
I have searched everywhere for the King over the heads of kings.
ਹਠ ਮੰਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਚਉਦੋ ਮੁਖਿ ਅਲਾਇ ॥੧॥
hath manjhāhū sō dhanī chaudō mukh alāi .1.
That Master is within my heart; I chant His Name with my mouth. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਮਾਣਿਕੂ ਮੋਹਿ ਮਾਉ ਡਿੰਨਾ ਧਣੀ ਅਪਾਹਿ ॥
mānikū mōh māu dinnā dhanī apāh .
O my mother, the Master has blessed me with the jewel.
ਹਿਆਉ ਮਹਿਜਾ ਠੰਢੜਾ ਮੁਖਹੁ ਸਚੁ ਅਲਾਇ ॥੨॥
hiāu mahijā thandharā mukhah sach alāi .2.
My heart is cooled and soothed, chanting the True Name with my mouth. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਮੂ ਥੀਆਊ ਸੇਜ ਨੈਣਾ ਪਿਰੀ ਵਿਛਾਵਣਾ ॥
mū thīāū sēj nainā pirī vishāvanā .
I have become the bed for my Beloved Husband Lord; my eyes have become the sheets.
ਜੇ ਡੇਖੈ ਹਿਕ ਵਾਰ ਤਾ ਸੁਖ ਕੀਮਾ ਹੂ ਬਾਹਰੇ ॥੩॥
jē dēkhai hik vār tā sukh kīmā hū bāharē .3.
If You look at me, even for an instant, then I obtain peace beyond all price. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਹਰਿ ਮਿਲਣ ਕਉ ਕਿਉ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਆ ॥
man lōchai har milan kau kiu darasan pāīā .
My mind longs to meet the Lord; how can I obtain the Blessed Vision of His Darshan?
ਮੈ ਲਖ ਵਿੜਤੇ ਸਾਹਿਬਾ ਜੇ ਬਿੰਦ ਬੋੁਲਾਈਆ ॥
mai lakh viratē sāhibā jē bind bōlāīā .
I obtain hundreds of thousands, if my Lord and Master speaks to me, even for an instant.
ਮੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਨ ਸਾਈਆ ॥
mai chārē kundā bhālīā tudh jēvad n sāīā .
I have searched in four directions; there is no other as great as You, Lord.
ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਹੋ ਕਿਉ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਈਆ ॥
mai dasih mārag santahō kiu prabhū milāīā .
Show me the Path, O Saints. How can I meet God?
ਮਨੁ ਅਰਪਿਹੁ ਹਉਮੈ ਤਜਹੁ ਇਤੁ ਪੰਥਿ ਜੁਲਾਈਆ ॥
man arapih haumai tajah it panth julāīā .
I dedicate my mind to Him, and renounce my ego. This is the Path which I shall take.
ਨਿਤ ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
nit sēvih sāhib āpanā satasang milāīā .
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I serve my Lord and Master continually.
ਸਭੇ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਗੁਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਆ ॥
sabhē āsā pūrīā gur mahal bulāīā .
All my hopes are fulfilled; the Guru has ushered me into the Mansion of the Lord's Presence.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ ਗੋੁਸਾਈਆ ॥੧੨॥
tudh jēvad hōr n sujhaī mērē mitr gōsāīā .12.
I cannot conceive of any other as great as You, O my Friend, O Lord of the World. ||12||