ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਜਾ ਮੂੰ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤੂ ਤਾ ਹਭੇ ਸੁਖ ਲਹਾਉ ॥
jā mūn āvah chit tū tā habhē sukh lahāu .
When You come into my consciousness, then I obtain all peace and comfort.
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਰੰਗਾਵਲਾ ਪਿਰੀ ਤਹਿਜਾ ਨਾਉ ॥੧॥
nānak man hī manjh rangāvalā pirī tahijā nāu .1.
Nanak: with Your Name within my mind, O my Husband Lord, I am filled with delight. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਕਪੜ ਭੋਗ ਵਿਕਾਰ ਏ ਹਭੇ ਹੀ ਛਾਰ ॥
kapar bhōg vikār ē habhē hī shār .
Enjoyment of clothes and corrupt pleasures - all these are nothing more than dust.
ਖਾਕੁ ਲੋੁੜੇਦਾ ਤੰਨਿ ਖੇ ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ॥੨॥
khāk lōrēdā tann khē jō ratē dīdār .2.
I long for the dust of the feet of those who are imbued with the Lord's Vision. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਕਿਆ ਤਕਹਿ ਬਿਆ ਪਾਸ ਕਰਿ ਹੀਅੜੇ ਹਿਕੁ ਅਧਾਰੁ ॥
kiā takah biā pās kar hīarē hik adhār .
Why do you look in other directions? O my heart, take the Support of the Lord alone.
ਥੀਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਜਿਤੁ ਲਭੀ ਸੁਖ ਦਾਤਾਰੁ ॥੩॥
thīu santan kī rēn jit labhī sukh dātār .3.
Become the dust of the feet of the Saints, and find the Lord, the Giver of peace. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨ ਲਗੈ ॥
vin karamā har jīu n pāīai bin satigur manūā n lagai .
Without good karma, the Dear Lord is not found; without the True Guru, the mind is not joined to Him.
ਧਰਮੁ ਧੀਰਾ ਕਲਿ ਅੰਦਰੇ ਇਹੁ ਪਾਪੀ ਮੂਲਿ ਨ ਤਗੈ ॥
dharam dhīrā kal andarē ih pāpī mūl n tagai .
Only the Dharma remains stable in this Dark Age of Kali Yuga; these sinners will not last at all.
ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਇਕ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨ ਲਗੈ ॥
ah kar karē s ah kar pāē ik gharī muhat n lagai .
Whatever one does with this hand, he obtains with the other hand, without a moment's delay.
ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਮੈ ਸੋਧਿਆ ਵਿਣੁ ਸੰਗਤਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਭਗੈ ॥
chārē jug mai sōdhiā vin sangat ahankār n bhagai .
I have examined the four ages, and without the Sangat, the Holy Congregation, egotism does not depart.
ਹਉਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਛੁਟਈ ਵਿਣੁ ਸਾਧੂ ਸਤਸੰਗੈ ॥
haumai mūl n shutaī vin sādhū satasangai .
Egotism is never eradicated without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਤਿਚਰੁ ਥਾਹ ਨ ਪਾਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨ ਭੰਗੈ ॥
tichar thāh n pāvaī jichar sāhib siu man bhangai .
As long as one's mind is torn away from his Lord and Master, he finds no place of rest.
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੈ ॥
jin jan guramukh sēviā tis ghar dībān abhagai .
That humble being, who, as Gurmukh, serves the Lord, has the Support of the Imperishable Lord in the home of his heart.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੈ ॥੧੧॥
har kirapā tē sukh pāiā gur satigur charanī lagai .11.
By the Lord's Grace, peace is obtained, and one is attached to the feet of the Guru, the True Guru. ||11||