ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
tudh rūp n rēkhiā jāt tū varanā bāharā .
You have no form or shape, no social class or race.
ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
ē mānas jānah dūr tū varatah jāharā .
These humans believe that You are far away; but You are quite obviously apparent.
ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
tū sabh ghat bhōgah āp tudh lēp n lāharā .
You enjoy Yourself in every heart, and no filth sticks to You.
ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
tū purakh anandī anant sabh jōt samāharā .
You are the blissful and infinite Primal Lord God; Your Light is all-pervading.
ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
tū sabh dēvā mah dēv bidhātē naraharā .
Among all divine beings, You are the most divine, O Creator-architect, Rejuvenator of all.
ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
kiā ārādhē jihavā ik tū abināsī aparaparā .
How can my single tongue worship and adore You? You are the eternal, imperishable, infinite Lord God.
ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
jis mēlah satigur āp tis kē sabh kul tarā .
One whom You Yourself unite with the True Guru - all his generations are saved.
ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
sēvak sabh karadē sēv dar nānak jan tērā .5.
All Your servants serve You; Nanak is a humble servant at Your Door. ||5||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਕੁਰੀਏ ਕੁਰੀਏ ਵੈਦਿਆ ਤਲਿ ਗਾੜਾ ਮਹਰੇਰੁ ॥
kurīē kurīē vaidiā tal gārā maharēr .
You are walking along the river-bank, but the land is giving way beneath you.
ਵੇਖੇ ਛਿਟੜਿ ਥੀਵਦੋ ਜਾਮਿ ਖਿਸੰਦੋ ਪੇਰੁ ॥੧॥
vēkhē shitar thīvadō jām khisandō pēr .1.
Watch out! Your foot might slip, and you'll fall in and die. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਸਚੁ ਜਾਣੈ ਕਚੁ ਵੈਦਿਓ ਤੂ ਆਘੂ ਆਘੇ ਸਲਵੇ ॥
sach jānai kach vaidiō tū āghū āghē salavē .
You believe what is false and temporary to be true, and so you run on and on.
ਨਾਨਕ ਆਤਸੜੀ ਮੰਝਿ ਨੈਣੂ ਬਿਆ ਢਲਿ ਪਬਣਿ ਜਿਉ ਜੁੰਮਿਓ ॥੨॥
nānak ātasarī manjh nainū biā dhal paban jiu junmiō .2.
O Nanak, like butter in the fire, it shall melt away; it shall fade away like the water-lily. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਭੋਰੇ ਭੋਰੇ ਰੂਹੜੇ ਸੇਵੇਦੇ ਆਲਕੁ ॥
bhōrē bhōrē rūharē sēvēdē ālak .
O my foolish and silly soul, why are you too lazy to serve?
ਮੁਦਤਿ ਪਈ ਚਿਰਾਣੀਆ ਫਿਰਿ ਕਡੂ ਆਵੈ ਰੁਤਿ ॥੩॥
mudat paī chirānīā phir kadū āvai rut .3.
Such a long time has passed. When will this opportunity come again? ||3||