ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakhanē mah 5 .
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਜੇ ਤੂ ਵਤਹਿ ਅੰਙਣੇ ਹਭ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਹੋਇ ॥
jē tū vatah annanē habh dharat suhāvī hōi .
If You come into my courtyard, all the earth becomes beautiful.
ਹਿਕਸੁ ਕੰਤੈ ਬਾਹਰੀ ਮੈਡੀ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੋਇ ॥੧॥
hikas kantai bāharī maidī vāt n pushai kōi .1.
Other than the One Lord, my Husband, no one else cares for me. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਹਭੇ ਟੋਲ ਸੁਹਾਵਣੇ ਸਹੁ ਬੈਠਾ ਅੰਙਣੁ ਮਲਿ ॥
habhē tōl suhāvanē sah baithā annan mal .
All my adornments become beautiful, when You, O Lord, sit in my courtyard and make it Yours.
ਪਹੀ ਨ ਵੰਞੈ ਬਿਰਥੜਾ ਜੋ ਘਰਿ ਆਵੈ ਚਲਿ ॥੨॥
pahī n vanñai biratharā jō ghar āvai chal .2.
Then no traveller who comes to my home shall leave empty-handed. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਕੰਤ ਕੂ ਕੀਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
sēj vishāī kant kū kīā habh sīgār .
I have spread out my bed for You, O my Husband Lord, and applied all my decorations.
ਇਤੀ ਮੰਝਿ ਨ ਸਮਾਵਈ ਜੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰਾ ਹਾਰੁ ॥੩॥
itī manjh n samāvaī jē gal pahirā hār .3.
But even this is not pleasing to me, to wear a garland around my neck. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਤੂ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥
tū pārabraham paramēsar jōn n āvahī .
O Supreme Lord God, O Transcendent Lord, You do not take birth.
ਤੂ ਹੁਕਮੀ ਸਾਜਹਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ॥
tū hukamī sājah srisat sāj samāvahī .
By the Hukam of Your Command, You formed the Universe; forming it, You merge into it.
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਕਿਉ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੀ ॥
tērā rūp n jāī lakhiā kiu tujhah dhiāvahī .
Your Form cannot be known; how can one meditate on You?
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਆਪਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਾਵਹੀ ॥
tū sabh mah varatah āp kudarat dēkhāvahī .
You are pervading and permeating all; You Yourself reveal Your creative potency.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥
tērī bhagat bharē bhandār tōt n āvahī .
Your treasures of devotional worship are overflowing; they never decrease.
ਏਹਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਕੀਮ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥
ēh ratan javēhar lāl kīm n pāvahī .
These gems, jewels and diamonds - their value cannot be estimated.
ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਵਹੀ ॥
jis hōvah āp daiāl tis satigur sēvā lāvahī .
As You Yourself become merciful, Lord, You link us to the service of the True Guru.
ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੀ ॥੩॥
tis kadē n āvai tōt jō har gun gāvahī .3.
One who sings the Glorious Praises of the Lord, never suffers any deficiency. ||3||