ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salōk mah 1 .
Shalok, First Mehl:
ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ ॥
hukam rajāī sākhatī daragah sach kabūl .
Submit to the Will of the Lord Commander; in His Court, only Truth is accepted.
ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ॥
sāhib lēkhā mangasī dunīā dēkh n bhūl .
Your Lord and Master shall call you to account; do not go astray on beholding the world.
ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ ॥
dil daravānī jō karē daravēsī dil rās .
One who keeps watch over his heart, and keeps his heart pure, is a dervish, a saintly devotee.
ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
isak muhabat nānakā lēkhā karatē pās .1.
Love and affection, O Nanak, are in the accounts placed before the Creator. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
mah 1 .
First Mehl:
ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ ॥
alagau jōi madhūkarau sārangapān sabāi .
One who is unattached like the bumble bee, sees the Lord of the world everywhere.
ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
hīrai hīrā bēdhiā nānak kanth subhāi .2.
The diamond of his mind is pierced through with the Diamond of the Lord's Name; O Nanak, his neck is embellished with it. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ॥
manamukh kāl viāpadā mōh māiā lāgē .
The self-willed manmukhs are afflicted by death; they cling to Maya in emotional attachment.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ ॥
khin mah mār pashārasī bhāi dūjai thāgē .
In an instant, they are thrown to the ground and killed; in the love of duality, they are deluded.
ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ ॥
phir vēlā hath n āvaī jam kā dand lāgē .
This opportunity shall not come into their hands again; they are beaten by the Messenger of Death with his stick.
ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥
tin jam dand n lagaī jō har liv jāgē .
But Death's stick does not even strike those who remain awake and aware in the Love of the Lord.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥
sabh tērī tudh shadāvanī sabh tudhai lāgē .12.
All are Yours, and cling to You; only You can save them. ||12||