ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
mērā prabh vēparavāh hai nā tis til n tamāi .
My God is independent and self-sufficient; he does not have even an iota of greed.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥
nānak tis saranāī bhaj pau āpē bakhas milāi .4.5.
O Nanak, run to His Sanctuary; granting His forgiveness, He merges us into Himself. ||4||5||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
mārū mahalā 3 .
Maaroo, Third Mehl:
ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥
mārū tē sītal karē manūrah kanchan hōi .
He transforms the burning desert into a cool oasis; he transmutes rusted iron into gold.
ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
sō sāchā sālāhīai tis jēvad avar n kōi .1.
So praise the True Lord; there is none other as great as He is. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mērē man anadin dhiāi har nāu .
O my mind, night and day, meditate on the Lord's Name.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur kai bachan arādh tū anadin gun gāu .1. rahāu .
Contemplate the Word of the Guru's Teachings, and sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
guramukh ēkō jānīai jā satigur dēi bujhāi .
As Gurmukh, one comes to know the One Lord, when the True Guru instructs him.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
sō satigur sālāhīai jidū ēh sōjhī pāi .2.
Praise the True Guru, who imparts this understanding. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥
satigur shōd dūjai lagē kiā karan agai jāi .
Those who forsake the True Guru, and attach themselves to duality - what will they do when they go to the world hereafter?
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
jam pur badhē mārīah bahutī milai sajāi .3.
Bound and gagged in the City of Death, they will be beaten. They will be punished severely. ||3||