ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
mārū mahalā 1 ghar 1 .
Maaroo, First Mehl, First House:
ਕਰਣੀ ਕਾਗਦੁ ਮਨੁ ਮਸਵਾਣੀ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਲੇਖ ਪਏ ॥
karanī kāgad man masavānī burā bhalā dui lēkh paē .
Actions are the paper, and the mind is the ink; good and bad are both recorded upon it.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਕਿਰਤੁ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਤਉ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਅੰਤੁ ਹਰੇ ॥੧॥
jiu jiu kirat chalāē tiu chalīai tau gun nāhī ant harē .1.
As their past actions drive them, so are mortals driven. There is no end to Your Glorious Virtues, Lord. ||1||
ਚਿਤ ਚੇਤਸਿ ਕੀ ਨਹੀ ਬਾਵਰਿਆ ॥
chit chētas kī nahī bāvariā .
Why do you not keep Him in your consciousness, you mad man?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat tērē gun galiā .1. rahāu .
Forgetting the Lord, your own virtues shall rot away. ||1||Pause||
ਜਾਲੀ ਰੈਨਿ ਜਾਲੁ ਦਿਨੁ ਹੂਆ ਜੇਤੀ ਘੜੀ ਫਾਹੀ ਤੇਤੀ ॥
jālī rain jāl din hūā jētī gharī phāhī tētī .
The night is a net, and the day is a net; there are as many traps as there are moments.
ਰਸਿ ਰਸਿ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਨਿਤ ਫਾਸਹਿ ਛੂਟਸਿ ਮੂੜੇ ਕਵਨ ਗੁਣੀ ॥੨॥
ras ras chōg chugah nit phāsah shūtas mūrē kavan gunī .2.
With relish and delight, you continually bite at the bait; you are trapped, you fool - how will you ever escape? ||2||
ਕਾਇਆ ਆਰਣੁ ਮਨੁ ਵਿਚਿ ਲੋਹਾ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ॥
kāiā āran man vich lōhā panch agan tit lāg rahī .
The body is a furnace, and the mind is the iron within it; the five fires are heating it.
ਕੋਇਲੇ ਪਾਪ ਪੜੇ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨੁ ਜਲਿਆ ਸੰਨ੍ਹੀ ਚਿੰਤ ਭਈ ॥੩॥
kōilē pāp parē tis ūpar man jaliā sannhī chint bhaī .3.
Sin is the charcoal placed upon it, which burns the mind; the tongs are anxiety and worry. ||3||
ਭਇਆ ਮਨੂਰੁ ਕੰਚਨੁ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਨੇਹਾ ॥
bhaiā manūr kanchan phir hōvai jē gur milai tinēhā .
What was turned to slag is again transformed into gold, if one meets with the Guru.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਓਹੁ ਦੇਵੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਟਸਿ ਦੇਹਾ ॥੪॥੩॥
ēk nām anmrit ōh dēvai tau nānak trisatas dēhā .4.3.
He blesses the mortal with the Ambrosial Name of the One Lord, and then, O Nanak, the body is held steady. ||4||3||