ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
nat mahalā 4 .
Nat, Fourth Mehl:
ਰਾਮ ਹਮ ਪਾਥਰ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥
rām ham pāthar niragunīārē .
O Lord, I am an unworthy stone.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ਹਮ ਪਾਹਨ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripā kripā kar gurū milāē ham pāhan sabad gur tārē .1. rahāu .
The Merciful Lord, in His Mercy, has led me to meet the Guru; through the Word of the Guru's Shabad, this stone is carried across. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਮੈਲਾਗਰੁ ਮਲਗਾਰੇ ॥
satigur nām drirāē at mīthā mailāgar malagārē .
The True Guru has implanted within me the exceedingly sweet Naam, the Name of the Lord; it is like the most fragrant sandalwood.
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਵਜੀ ਹੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਹਰਿ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕ ਗੰਧਾਰੇ ॥੧॥
nāmai surat vajī hai dah dis har musakī musak gandhārē .1.
Through the Name, my awareness extends in the ten directions; the fragrance of the fragrant Lord permeates the air. ||1||
ਤੇਰੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਮੀਠੀ ਗੁਰਿ ਨੀਕੇ ਬਚਨ ਸਮਾਰੇ ॥
tērī niragun kathā kathā hai mīthī gur nīkē bachan samārē .
Your unlimited sermon is the most sweet sermon; I contemplate the most Sublime Word of the Guru.
ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੨॥
gāvat gāvat har gun gāē gun gāvat gur nisatārē .2.
Singing, singing, I sing the Glorious Praises of the Lord; singing His Glorious Praises, the Guru saves me. ||2||
ਬਿਬੇਕੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਸਮਦਰਸੀ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰੇ ॥
bibēk gurū gurū samadarasī tis milīai sank utārē .
The Guru is wise and clear; the Guru looks upon all alike. Meeting with Him, doubt and skepticism are removed.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
satigur miliai param pad pāiā hau satigur kai balihārē .3.
Meeting with the True Guru, I have obtained the supreme status. I am a sacrifice to the True Guru. ||3||
ਪਾਖੰਡ ਪਾਖੰਡ ਕਰਿ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਲੋਭੁ ਪਾਖੰਡੁ ਜਗਿ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥
pākhand pākhand kar kar bharamē lōbh pākhand jag buriārē .
Practicing hypocrisy and deception, people wander around in confusion. Greed and hypocrisy are evils in this world.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਦੁਖਦਾਈ ਹੋਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਖੜਾ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ॥੪॥
halat palat dukhadāī hōvah jamakāl kharā sir mārē .4.
In this world and the next, they are miserable; the Messenger of Death hovers over their heads, and strikes them down. ||4||
ਉਗਵੈ ਦਿਨਸੁ ਆਲੁ ਜਾਲੁ ਸਮ੍ਹਾਲੈ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਿਸਥਾਰੇ ॥
ugavai dinas āl jāl samhālai bikh māiā kē bisathārē .
At the break of day, they take care of their affairs, and the poisonous entanglements of Maya.
ਆਈ ਰੈਨਿ ਭਇਆ ਸੁਪਨੰਤਰੁ ਬਿਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਦੁਖ ਸਾਰੇ ॥੫॥
āī rain bhaiā supanantar bikh supanai bhī dukh sārē .5.
When night falls, they enter the land of dreams, and even in dreams, they take care of their corruptions and pains. ||5||
ਕਲਰੁ ਖੇਤੁ ਲੈ ਕੂੜੁ ਜਮਾਇਆ ਸਭ ਕੂੜੈ ਕੇ ਖਲਵਾਰੇ ॥
kalar khēt lai kūr jamāiā sabh kūrai kē khalavārē .
Taking a barren field, they plant falsehood; they shall harvest only falsehood.
ਸਾਕਤ ਨਰ ਸਭਿ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੇ ॥੬॥
sākat nar sabh bhūkh bhukhānē dar thādhē jam jandārē .6.
The materialistic people shall all remain hungry; the brutal Messenger of Death stands waiting at their door. ||6||
ਮਨਮੁਖ ਕਰਜੁ ਚੜਿਆ ਬਿਖੁ ਭਾਰੀ ਉਤਰੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
manamukh karaj chariā bikh bhārī utarai sabad vīchārē .
The self-willed manmukh has accumulated a tremendous load of debt in sin; only by contemplating the Word of the Shabad, can this debt be paid off.
ਜਿਤਨੇ ਕਰਜ ਕਰਜ ਕੇ ਮੰਗੀਏ ਕਰਿ ਸੇਵਕ ਪਗਿ ਲਗਿ ਵਾਰੇ ॥੭॥
jitanē karaj karaj kē mangīē kar sēvak pag lag vārē .7.
As much debt and as many creditors as there are, the Lord makes them into servants, who fall at his feet. ||7||
ਜਗੰਨਾਥ ਸਭਿ ਜੰਤ੍ਰ ਉਪਾਏ ਨਕਿ ਖੀਨੀ ਸਭ ਨਥਹਾਰੇ ॥
jagannāth sabh jantr upāē nak khīnī sabh nathahārē .
All the beings which the Lord of the Universe created - He puts the rings through their noses, and leads them all along.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਖਿੰਚੈ ਤਿਵ ਚਲੀਐ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੨॥
nānak prabh khinchai tiv chalīai jiu bhāvai rām piārē .8.2.
O Nanak, as God drives us on, so do we follow; it is all the Will of the Beloved Lord. ||8||2||