ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
rāmakalī mahalā 5 .
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
angīkār kīā prabh apanai bairī sagalē sādhē .
God has made me His own, and vanquished all my enemies.
ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥
jin bairī hai ih jag lūtiā tē bairī lai bādhē .1.
Those enemies who have plundered this world, have all been placed in bondage. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਮੇਰਾ ॥
satigur paramēsar mērā .
The True Guru is my Transcendent Lord.
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ਨਾਉ ਜਪੀ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik rāj bhōg ras mānī nāu japī bharavāsā tērā .1. rahāu .
I enjoy countless pleasures of power and tasty delights, chanting Your Name, and placing my faith in You. ||1||Pause||
ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਸਿ ਦੂਜੀ ਬਾਤਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥
chīt n āvas dūjī bātā sir ūpar rakhavārā .
I do not think of any other at all. The Lord is my protector, above my head.
ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
bēparavāh rahat hai suāmī ik nām kai ādhārā .2.
I am carefree and independent, when I have the Support of Your Name, O my Lord and Master. ||2||
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਈ ਊਨ ਨ ਕਾਈ ਬਾਤਾ ॥
pūran hōi miliō sukhadāī ūn n kāī bātā .
I have become perfect, meeting with the Giver of peace, and now, I lack nothing at all.
ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
tat sār param pad pāiā shōd n katahū jātā .3.
I have obtained the essence of excellence, the supreme status; I shall not forsake it to go anywhere else. ||3||
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਜੈਸਾ ਤੂ ਹੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
baran n sākau jaisā tū hai sāchē alakh apārā .
I cannot describe how You are, O True Lord, unseen, infinite,
ਅਤੁਲ ਅਥਾਹ ਅਡੋਲ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੫॥
atul athāh adōl suāmī nānak khasam hamārā .4.5.
immeasurable, unfathomable and unmoving Lord. O Nanak, He is my Lord and Master. ||4||5||