ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
rāmakalī mahalā 5 .
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰਹਤ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨ ਜਾਨੈ ॥
trai gun rahat rahai nirārī sādhik sidh n jānai .
It is beyond the three qualities; it remains untouched. The seekers and Siddhas do not know it.
ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਖਜਾਨੈ ॥੧॥
ratan kōtharī anmrit sanpūran satigur kai khajānai .1.
There is a chamber filled with jewels, overflowing with Ambrosial Nectar, in the Guru's Treasury. ||1||
ਅਚਰਜੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
acharaj kish kahan n jāī .
This thing is wonderful and amazing! It cannot be described.
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
basat agōchar bhāī .1. rahāu .
It is an unfathomable object, O Siblings of Destiny! ||1||Pause||
ਮੋਲੁ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਸੁਣਾਵੈ ॥
mōl nāhī kash karanai jōgā kiā kō kahai sunāvai .
Its value cannot be estimated at all; what can anyone say about it?
ਕਥਨ ਕਹਣ ਕਉ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ਜੋ ਪੇਖੈ ਤਿਸੁ ਬਣਿ ਆਵੈ ॥੨॥
kathan kahan kau sōjhī nāhī jō pēkhai tis ban āvai .2.
By speaking and describing it, it cannot be understood; only one who sees it realizes it. ||2||
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
sōī jānai karanaihārā kītā kiā bēchārā .
Only the Creator Lord knows it; what can any poor creature do?
ਆਪਣੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥
āpanī gat mit āpē jānai har āpē pūr bhandārā .3.
Only He Himself knows His own state and extent. The Lord Himself is the treasure overflowing. ||3||
ਐਸਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥
aisā ras anmrit man chākhiā tripat rahē āghāī .
Tasting such Ambrosial Nectar, the mind remains satisfied and satiated.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸਾ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੪॥
kah nānak mērī āsā pūrī satigur kī saranāī .4.4.
Says Nanak, my hopes are fulfilled; I have found the Guru's Sanctuary. ||4||4||