ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gōnhd mahalā 4 .
Gond, Fourth Mehl:
ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਰੇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
aisā har sēvīai nit dhiāīai jō khin mah kilavikh sabh karē bināsā .
Serve such a Lord, and ever meditate on Him, who in an instant erases all sins and mistakes.
ਜੇ ਹਰਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕੀ ਆਸ ਕੀਜੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਿਹਫਲ ਸਭ ਘਾਲ ਗਵਾਸਾ ॥
jē har tiāg avar kī ās kījai tā har nihaphal sabh ghāl gavāsā .
If someone forsakes the Lord and places his hopes in another, then all his service to the Lord is rendered fruitless.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਸੇਵਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਾਸਾ ॥੧॥
mērē man har sēvih sukhadātā suāmī jis sēviai sabh bhukh lahāsā .1.
O my mind, serve the Lord, the Giver of peace; serving Him, all your hunger shall depart. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਊਪਰਿ ਕੀਜੈ ਭਰਵਾਸਾ ॥
mērē man har ūpar kījai bharavāsā .
O my mind, place your faith in the Lord.
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਜਨ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah jāīai tah nāl mērā suāmī har apanī paij rakhai jan dāsā .1. rahāu .
Wherever I go, my Lord and Master is there with me. The Lord saves the honor of His humble servants and slaves. ||1||Pause||
ਜੇ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਤਾ ਆਗੈ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਬਹੁ ਬਹੁਤੁ ਕਢਾਸਾ ॥
jē apanī birathā kahah avarā pah tā āgai apanī birathā bah bahut kadhāsā .
If you tell your sorrows to another, then he, in return, will tell you of his greater sorrows.
ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਪਹਿ ਜੋ ਤੁਮ੍ਹਰੇ ਦੂਖ ਤਤਕਾਲ ਕਟਾਸਾ ॥
apanī birathā kahah har apunē suāmī pah jō tumharē dūkh tatakāl katāsā .
So tell your sorrows to the Lord, your Lord and Master, who shall instantly dispel your pain.
ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹਿ ਮਨ ਲਾਜ ਮਰਾਸਾ ॥੨॥
sō aisā prabh shōd apanī birathā avarā pah kahīai avarā pah kah man lāj marāsā .2.
Forsaking such a Lord God, if you tell your sorrows to another, then you shall die of shame. ||2||
ਜੋ ਸੰਸਾਰੈ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਭਿ ਅਪਨੈ ਸੁਆਇ ਮਿਲਾਸਾ ॥
jō sansārai kē kutanb mitr bhāī dīsah man mērē tē sabh apanai suāi milāsā .
The relatives, friends and siblings of the world that you see, O my mind, all meet with you for their own purposes.
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਉਨ੍ਹ ਕਾ ਸੁਆਉ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਨੇੜੈ ਕੋ ਨ ਢੁਕਾਸਾ ॥
jit din unh kā suāu hōi n āvai tit din nērai kō n dhukāsā .
And that day, when their self-interests are not served, on that day, they shall not come near you.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਉਪਕਰੈ ਦੂਖਿ ਸੁਖਾਸਾ ॥੩॥
man mērē apanā har sēv din rātī jō tudh upakarai dūkh sukhāsā .3.
O my mind, serve your Lord, day and night; He shall help you in good times and bad. ||3||
ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਰਖਿ ਨ ਸਕਾਸਾ ॥
tis kā bharavāsā kiu kījai man mērē jō antī ausar rakh n sakāsā .
Why place your faith in anyone, O my mind, who cannot come to your rescue at the last instant?
ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨ੍ਹ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥
har jap mant gur upadēs lai jāpah tinh ant shadāē jinh har prīt chitāsā .
Chant the Lord's Mantra, take the Guru's Teachings, and meditate on Him. In the end, the Lord saves those who love Him in their consciousness.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥
jan nānak anadin nām japah har santah ih shūtan kā sāchā bharavāsā .4.2.
Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2||