ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sūhī mahalā 4 .
Soohee, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥
har har karah nit kapat kamāvah hiradā sudh n hōī .
One who chants the Name of the Lord, Har, Har, while constantly practicing deception, shall never become pure of heart.
ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
anadin karam karah bahutērē supanai sukh n hōī .1.
He may perform all sorts of rituals, night and day, but he shall not find peace, even in dreams. ||1||
ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
giānī gur bin bhagat n hōī .
O wise ones, without the Guru, there is no devotional worship.
ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kōrai rang kadē n charai jē lōchai sabh kōī .1. rahāu .
The untreated cloth does not take up the dye, no matter how much everyone may wish it. ||1||Pause||
ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
jap tap sanjam varat karē pūjā manamukh rōg n jāī .
The self-willed manmukh may perform chants, meditations, austere self-discipline, fasts and devotional worship, but his sickness does not go away.
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥
antar rōg mahā abhimānā dūjai bhāi khuāī .2.
Deep within him is the sickness of excessive egotism; in the love of duality he is ruined. ||2||
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
bāhar bhēkh bahut chaturāī manūā dah dis dhāvai .
Outwardly, he wears religious robes and he is very clever, but his mind wanders in the ten directions.
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥
haumai biāpiā sabad n chīnhai phir phir jūnī āvai .3.
Engrossed in ego, he does not remember the Word of the Shabad; over and over again, he is reincarnated. ||3||
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
nānak nadar karē sō būjhai sō jan nām dhiāē .
O Nanak, that mortal who is blessed with the Lord's Glance of Grace, understands Him; that humble servant meditates on the Naam, the Name of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥
gur parasādī ēkō būjhai ēkas māh samāē .4.4.
By Guru's Grace, he understands the One Lord, and is absorbed into the One Lord. ||4||4||