ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sūhī mahalā 1 .
Soohee, First Mehl:
ਜਪ ਤਪ ਕਾ ਬੰਧੁ ਬੇੜੁਲਾ ਜਿਤੁ ਲੰਘਹਿ ਵਹੇਲਾ ॥
jap tap kā bandh bērulā jit langhah vahēlā .
Build the raft of meditation and self-discipline, to carry you across the river.
ਨਾ ਸਰਵਰੁ ਨਾ ਊਛਲੈ ਐਸਾ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
nā saravar nā ūshalai aisā panth suhēlā .1.
There will be no ocean, and no rising tides to stop you; this is how comfortable your path shall be. ||1||
ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮੰਜੀਠੜਾ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਚੋਲਾ ਸਦ ਰੰਗ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tērā ēkō nām manjītharā ratā mērā chōlā sad rang dhōlā .1. rahāu .
Your Name alone is the color, in which the robe of my body is dyed. This color is permanent, O my Beloved. ||1||Pause||
ਸਾਜਨ ਚਲੇ ਪਿਆਰਿਆ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
sājan chalē piāriā kiu mēlā hōī .
My beloved friends have departed; how will they meet the Lord?
ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਹਿ ਗੰਠੜੀਐ ਮੇਲੇਗਾ ਸੋਈ ॥੨॥
jē gun hōvah gantharīai mēlēgā sōī .2.
If they have virtue in their pack, the Lord will unite them with Himself. ||2||
ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਜੇ ਮਿਲਿਆ ਹੋਈ ॥
miliā hōi n vīshurai jē miliā hōī .
Once united with Him, they will not be separated again, if they are truly united.
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੩॥
āvā gaun nivāriā hai sāchā sōī .3.
The True Lord brings their comings and goings to an end. ||3||
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਸੀਤਾ ਹੈ ਚੋਲਾ ॥
haumai mār nivāriā sītā hai chōlā .
One who subdues and eradicates egotism, sews the robe of devotion.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਹ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੋਲਾ ॥੪॥
gur bachanī phal pāiā sah kē anmrit bōlā .4.
Following the Word of the Guru's Teachings, she receives the fruits of her reward, the Ambrosial Words of the Lord. ||4||
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
nānak kahai sahēlīhō sah kharā piārā .
Says Nanak, O soul-brides, our Husband Lord is so dear!
ਹਮ ਸਹ ਕੇਰੀਆ ਦਾਸੀਆ ਸਾਚਾ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੫॥੨॥੪॥
ham sah kērīā dāsīā sāchā khasam hamārā .5.2.4.
We are the servants, the hand-maidens of the Lord; He is our True Lord and Master. ||5||2||4||