ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥
halē yārānh halē yārānh khusikhabarī .
Hello, my friend, hello my friend. Is there any good news?
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ॥
bal bal jānhu hau bal bal jānhu .
I am a sacrifice, a devoted sacrifice, a dedicated and devoted sacrifice, to You.
ਨੀਕੀ ਤੇਰੀ ਬਿਗਾਰੀ ਆਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nīkī tērī bigārī ālē tērā nāu .1. rahāu .
Slavery to You is so sublime; Your Name is noble and exalted. ||1||Pause||
ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਕੁਜਾ ਰਫਤੀ ਕੁਜਾ ਮੇ ਰਵੀ ॥
kujā āmad kujā raphatī kujā mē ravī .
Where did you come from? Where have You been? And where are You going?
ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਰਾਸਿ ਬੁਗੋਈ ॥੧॥
dvārikā nagarī rās bugōī .1.
Tell me the truth, in the holy city of Dwaarikaa. ||1||
ਖੂਬੁ ਤੇਰੀ ਪਗਰੀ ਮੀਠੇ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ॥
khūb tērī pagarī mīthē tērē bōl .
How handsome is your turban! And how sweet is your speech.
ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਕਾਹੇ ਕੇ ਮਗੋਲ ॥੨॥
dvārikā nagarī kāhē kē magōl .2.
Why are there Moghals in the holy city of Dwaarikaa? ||2||
ਚੰਦੀਂ ਹਜਾਰ ਆਲਮ ਏਕਲ ਖਾਨਾਂ ॥
chandīnh hajār ālam ēkal khānānh .
You alone are the Lord of so many thousands of worlds.
ਹਮ ਚਿਨੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਂਵਲੇ ਬਰਨਾਂ ॥੩॥
ham chinī pātisāh sānhvalē baranānh .3.
You are my Lord King, like the dark-skinned Krishna. ||3||
ਅਸਪਤਿ ਗਜਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦ ॥
asapat gajapat narah narind .
You are the Lord of the sun, Lord Indra and Lord Brahma, the King of men.
ਨਾਮੇ ਕੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਮੀਰ ਮੁਕੰਦ ॥੪॥੨॥੩॥
nāmē kē svāmī mīr mukand .4.2.3.
You are the Lord and Master of Naam Dayv, the King, the Liberator of all. ||4||2||3||