ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦੇ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
jō gurasikh gur sēvadē sē punn parānī .
Those Sikhs of the Guru, who serve the Guru, are the most blessed beings.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥
jan nānak tin kau vāriā sadā sadā kurabānī .10.
Servant Nanak is a sacrifice to them; He is forever and ever a sacrifice. ||10||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ਸੇ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
guramukh sakhī sahēlīā sē āp har bhāīā .
The Lord Himself is pleased with the Gurmukhs, the fellowship of the companions.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਲਾਈਆ ॥੧੧॥
har daragah paināīā har āp gal lāīā .11.
In the Lord's Court, they are given robes of honor, and the Lord Himself hugs them close in His embrace. ||11||
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
jō guramukh nām dhiāidē tin darasan dījai .
Please bless me with the Blessed Vision of the Darshan of those Gurmukhs, who meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਹਮ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਪਖਾਲਦੇ ਧੂੜਿ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਪੀਜੈ ॥੧੨॥
ham tin kē charan pakhāladē dhūr ghōl ghōl pījai .12.
I wash their feet, and drink in the dust of their feet, dissolved in the wash water. ||12||
ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ ॥
pān supārī khātīā mukh bīrīā lāīā .
Those who eat betel nuts and betel leaf and apply lipstick,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥
har har kadē n chētiō jam pakar chalāīā .13.
but do not contemplate the Lord, Har, Har - the Messenger of Death will seize them and take them away. ||13||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥
jin har nāmā har chētiā hiradai ur dhārē . tin jam nēr n āvaī gurasikh gur piārē .14.
The Messenger of Death does not even approach those who contemplate the Name of the Lord, Har, Har, and keep Him enshrined in their hearts. The Guru's Sikhs are the Guru's Beloveds. ||14||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
har kā nām nidhān hai kōī guramukh jānai .
The Name of the Lord is a treasure, known only to the few Gurmukhs.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥੧੫॥
nānak jin satigur bhētiā rang ralīā mānai .15.
O Nanak, those who meet with the True Guru, enjoy peace and pleasure. ||15||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਸਿ ਕਰੇ ਪਸਾਓ ॥
satigur dātā ākhīai tus karē pasāō .
The True Guru is called the Giver; in His Mercy, He grants His Grace.
ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤੜਾ ਨਾਓ ॥੧੬॥
hau gur vitah sad vāriā jin ditarā nāō .16.
I am forever a sacrifice to the Guru, who has blessed me with the Lord's Name. ||16||
ਸੋ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥
sō dhann gurū sābās hai har dēi sanēhā .
Blessed, very blessed is the Guru, who brings the Lord's message.
ਹਉ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਗੁਰੂ ਵਿਗਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਹਾ ॥੧੭॥
hau vēkh vēkh gurū vigasiā gur satigur dēhā .17.
I gaze upon the Guru, the Guru, the True Guru embodied, and I blossom forth in bliss. ||17||
ਗੁਰ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥
gur rasanā anmrit bōladī har nām suhāvī .
The Guru's tongue recites Words of Ambrosial Nectar; He is adorned with the Lord's Name.
ਜਿਨ ਸੁਣਿ ਸਿਖਾ ਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਵੀ ॥੧੮॥
jin sun sikhā gur manniā tinā bhukh sabh jāvī .18.
Those Sikhs who hear and obey the Guru - all their desires depart. ||18||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tilang mahalā 4 .
Tilang, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥
har kīā kathā kahānīā gur mīt sunāīā .
The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.
ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਆਖੀਐ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ॥
har kā mārag ākhīai kah kit bidh jāīai .
Some speak of the Lord's Path; tell me, how can I walk on it?
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਈਐ ॥੧੯॥
har har tērā nām hai har kharach lai jāīai .19.
O Lord, Har, Har, Your Name is my supplies; I will take it with me and set out. ||19||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥
balihārī gur āpanē gur kau bal jāīā .1.
I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||
ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
āi mil gurasikh āi mil tū mērē gurū kē piārē . rahāu .
Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ ॥
jin guramukh har ārādhiā sē sāh vad dānē .
Those Gurmukhs who worship and adore the Lord, are wealthy and very wise.
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨੦॥
hau satigur kau sad vāriā gur bachan samānē .20.
I am forever a sacrifice to the True Guru; I am absorbed in the Words of the Guru's Teachings. ||20||
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥
har kē gun har bhāvadē sē gurū tē pāē .
The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥
jin gur kā bhānā manniā tin ghum ghum jāē .2.
I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||
ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੂ ਸਾਹਿਬੋ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮੀਰਾ ॥
tū thākur tū sāhibō tūhai mērā mīrā .
You are the Master, my Lord and Master; You are my Ruler and King.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਤੂ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨੧॥
tudh bhāvai tērī bandagī tū gunī gahīrā .21.
If it is pleasing to Your Will, then I worship and serve You; You are the treasure of virtue. ||21||
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥
jin satigur piārā dēkhiā tin kau hau vārī .
I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
jin gur kī kītī chākarī tin sad balihārī .3.
I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||
ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕ ਰੰਗੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
āpē har ik rang hai āpē bah rangī .
The Lord Himself is absolute; He is The One and Only; but He Himself is also manifested in many forms.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੀ ॥੨੨॥੨॥
jō tis bhāvai nānakā sāī gal changī .22.2.
Whatever pleases Him, O Nanak, that alone is good. ||22||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
har har tērā nām hai dukh mētanahārā .
Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥
gur sēvā tē pāīai guramukh nisatārā .4.
Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥
jō har nām dhiāidē tē jan paravānā .
Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.
ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥
tin vitah nānak vāriā sadā sadā kurabānā .5.
Nanak is a sacrifice to them, forever and ever a devoted sacrifice. ||5||
ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
sā har tērī usatat hai jō har prabh bhāvai .
O Lord, that alone is Praise to You, which is pleasing to Your Will, O Lord God.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥
jō guramukh piārā sēvadē tin har phal pāvai .6.
Those Gurmukhs, who serve their Beloved Lord, obtain Him as their reward. ||6||
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥
jinā har sētī piraharī tinā jī prabh nālē .
Those who cherish love for the Lord, their souls are always with God.
ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥
ōi jap jap piārā jīvadē har nām samālē .7.
Chanting and meditating on their Beloved, they live in, and gather in, the Lord's Name. ||7||
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ ॥
jin guramukh piārā sēviā tin kau ghum jāiā .
I am a sacrifice to those Gurmukhs who serve their Beloved Lord.
ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥
ōi āp shutē paravār siu sabh jagat shadāiā .8.
They themselves are saved, along with their families, and through them, all the world is saved. ||8||
ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ ॥
gur piārai har sēviā gur dhann gur dhannō .
My Beloved Guru serves the Lord. Blessed is the Guru, Blessed is the Guru.
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥
gur har mārag dasiā gur punn vad punnō .9.
The Guru has shown me the Lord's Path; the Guru has done the greatest good deed. ||9||